1. We sign the contract by the end of the month
解析:当表示愿望,要求,命令等含义的形容词如 advisable,appropriate,better,best,desirable,essential,fitting, imperative,important,impossible,incredible,insistent,natural,necessary, obligatory,preferable,proper,ridiculous,strange,surprising,urgent,vital 出现在形式主语句中时,从句要用虚拟语气。签订合同英语固定说法是sign the contract。在月底前要用by the end of,而不是at the end of。
2. Whether a large family is good or not
解析:如果按照中文顺序逐一翻译就会得出译文Whether a large family is good thing or a small family is a good thing,这并没有语法错误,但不符合英语表达习惯。家庭人口多好还是少好可以理解为:家庭人口多是好事?还是坏事?所以这里我们可以采用反译法,将还是人口少好转移为汉语意思为还是不好的英文表达--or not,使译文简洁明了,避免罗嗦。
3. help them in every way possible
解析:本题最有可能出现的译文是:use very possible way to help them。这样译文不能说错,但不是最间接、最好的翻译。英语里,通常把方式状语放在谓语部分之后,所以可得出译文:help them in every possible way。原句可能出现在被修饰语办法之前。根据英文习惯,可能的对应词possible应该放在所修饰的中心词way之后,所以有了最终译文:help them in every way possible。
4. ate to our hearts content
解析:本题让考生们困扰的是如何翻译一顿这个量词。其实,一顿是汉语特有的量词表达,是对吃这个动作的补充说明。在那家新餐馆吃就暗含了吃了一顿的含义。英语里没有一顿的对应词。一般来说,可以不译,不影响全句意思的表达。尽情地是个固定搭配,可译成:to ones hearts content或to the top of ones bent。
5. food,clothing,shelter,and transportation
解析:本题要求考生熟悉汉英习语在转移时的异同。有些汉语习语在转移成英语时不需要变换位置。如:日日夜夜;但也有一些需要改变前后顺序,如:新旧;水火;田径;钢铁;贫富;血肉。请注意本题中哪些词语的英译改变了顺序。
英语讲义【98】以IT为宾语的句型
英语讲义【89】由Take引导的片语动词
英语讲义【86】形容词句型
英语讲义【101】由get引导的动词短语
英语讲义【134】三项式排比句
英语讲义【90】副词分句的节缩
英语讲义【122】以动名词为宾语的动词句型
英语讲义【117】BE的语法功能
英语讲义【111】三合一惯用语
英语讲义【123】只有其意,不见其形
英语讲义【99】动词时态要一致
英语讲义【91】混淆的动词形态
英语讲义【97】常见动词的错误用法
英语讲义【129】不完整的结构
英语讲义【94】句子结构不当
英语讲义【116】名词句型的优点
英语讲义【106】由put引导的动词短语
英语讲义【124】一个动词,多个句型
英语讲义【85】被动句中的动词形态
英语讲义【104】中英词序不同
英语讲义【114】三合一名词组及形容词组
英语讲义【107】寻常时态的不寻常用法
英语讲义【125】语义相近的句型
英语讲义【137】词语的搭配
英语讲义【121】与五官有关的动词短语
英语讲义【131】由“形容词或分词+名词”组成的名词惯用语
英语讲义【87】动词形态的误用
英语讲义【96】由have引导的动词短语
英语讲义【110】带双宾语的动词
英语讲义【115】三合一动词组及副词组
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |