1. We sign the contract by the end of the month
解析:当表示愿望,要求,命令等含义的形容词如 advisable,appropriate,better,best,desirable,essential,fitting, imperative,important,impossible,incredible,insistent,natural,necessary, obligatory,preferable,proper,ridiculous,strange,surprising,urgent,vital 出现在形式主语句中时,从句要用虚拟语气。签订合同英语固定说法是sign the contract。在月底前要用by the end of,而不是at the end of。
2. Whether a large family is good or not
解析:如果按照中文顺序逐一翻译就会得出译文Whether a large family is good thing or a small family is a good thing,这并没有语法错误,但不符合英语表达习惯。家庭人口多好还是少好可以理解为:家庭人口多是好事?还是坏事?所以这里我们可以采用反译法,将还是人口少好转移为汉语意思为还是不好的英文表达--or not,使译文简洁明了,避免罗嗦。
3. help them in every way possible
解析:本题最有可能出现的译文是:use very possible way to help them。这样译文不能说错,但不是最间接、最好的翻译。英语里,通常把方式状语放在谓语部分之后,所以可得出译文:help them in every possible way。原句可能出现在被修饰语办法之前。根据英文习惯,可能的对应词possible应该放在所修饰的中心词way之后,所以有了最终译文:help them in every way possible。
4. ate to our hearts content
解析:本题让考生们困扰的是如何翻译一顿这个量词。其实,一顿是汉语特有的量词表达,是对吃这个动作的补充说明。在那家新餐馆吃就暗含了吃了一顿的含义。英语里没有一顿的对应词。一般来说,可以不译,不影响全句意思的表达。尽情地是个固定搭配,可译成:to ones hearts content或to the top of ones bent。
5. food,clothing,shelter,and transportation
解析:本题要求考生熟悉汉英习语在转移时的异同。有些汉语习语在转移成英语时不需要变换位置。如:日日夜夜;但也有一些需要改变前后顺序,如:新旧;水火;田径;钢铁;贫富;血肉。请注意本题中哪些词语的英译改变了顺序。
英语学习的六大原则
英语学习中常见的问题及解决方法
备考指南:中考专家为你指点英语复习
如何培养英语学习的兴趣呢?
破解中考英语阅读理解 教你四个技巧
英语时态的用法之一
任继海老师谈英语中考冲刺六大注意
英语成语的字面与实际意思大不同
学习英语的捷径--一个美国留学生的忠告(一)
英语时态的用法之四
如何写出中考英语高分作文
名师谈2005上海中考之变--数学复习重点
中考复习指导:英语听力也有应试技巧
备战中考:英语单项选择之经典真题演练
放心去飞,勇敢去追!写给中学毕业的儿子
专家指点:中考英语阅读理解答题五忌
这样准备中考英语:重视听说训练多阅读
为中考英语复习冲刺支招
初三名师在线辅导中考英语复习聊天实录
50条字面和实际意思大不同的英语(2)
怎样学好英语被动语态
美语发音全面大总结:五大发音要点
学习英语的捷径--一个美国留学生的忠告(二)
学好中学英语三妙招--过来人经验谈
初中英语重点反义词(组)
中考英语热门考点透视:关于“神五”
点击中考考点:时间介词、可数和不可数名词
英语口语学习方法总汇
英语时态的用法之三
中考英语阅读理解解题技巧:猜词秀
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |