例2 You __________(我们期待你能组织贸易推广活动)this time.
译文:are expected to organize the trade publicity campaigns.
简评:根据题目可推知全句意思是:我们期望你能组织这次的贸易推广活动。中文句子主语、谓语、宾语分别是:我们、期望、你。但是在英文译文的给出部分中我们看到句子以you开头,也就是说你被期望能组织这次贸易推广活动。中文的宾语变成了英文的主语,这就要求我们在翻译时要使用被动语态。全句完整答案是:You are expected to organize the trade publicity campaigns this time.
2)当汉语句以我们、人们、大家等泛指性代词作主语时,在翻译成英文的时候常常可以忽略主语不译,并把英文译句处理成被动语态。处理后的英文译句往往带有 know,see,find,say,suppose,estimate,report,suggest,stress,consider, expect,admit,point,understand 等动词。
例3 如果原子失去一个或多个电子,我们就说这个原子带正电荷。
译文:If one or more electrons are removed,the atom is said/believed/thought to be positively charged.
简评:这句话是一个条件从句。即:在原子失去一个或多个电子的情况下,这个电子带正电荷。我们就说这个原子带正电荷可理解为这个原子被认为/ 被确信/ 被说成是带正电荷。那么根据前面所说的原则,我们在翻译时可以将泛指性主语我们省略不译,并使用被动语态。
从这个例子里我们还可以看出,在科技文章中,根据英语表达习惯我们应当多采用被动语态,以强调事物的客观性。
例4 人们采用各种措施来防止腐蚀。
译文:All kinds of measures are taken to prevent corrosion.
简评:这句话可以按原文译成主动态,即:People have taken all kinds of measures to prevent corrosion。也可以用被动语态来翻译All kinds of measures are taken to prevent corrosion。两者比较而言,被动态译文更突出表明所有、种种措施已经付诸实施,all kinds of measures得到强调,而主动态译法只是平铺直叙,重点不突出。
此外,汉语句子中有据说、据了解、据报道、据估计、据传言等词语时,可以酌情译成相应的英语被动句,如:It is supposed that(据推测),It is said that(据说),It is estimated that(据估计),It is calculated that(预计),It is reported that(据报道),It is suggested that(有人建议),It is stressed that(有人强调),It is thought that(有人认为),It is considered that(有人认为),It is expected that(据期望),It is well known that(众所周知),It must be admitted that(必须承认),It must be pointed out that(必须指出),It is understood that(谁都知道),It may be safety said that(可以有把握地说)等。
例5 据了解,这个地区有丰富的自然资源。
译文:The area is known to be rich in natural resources.
例6 众所周知,自然光其实是由许多种颜色构成。
译文:It is well known that natural light is actually made up of many colors.
你能接受男人穿真丝吗
象牙塔里的爱情禁忌
新iOS发布,苹果开涮乔布斯的设计风格
高考纪录片:外国人眼里的中国高考(视频)
9种特别的方式 给心爱的她一个惊喜吧!
上网究竟在干么?几个令人震惊的事实
压力压力快走开:快乐人群的减压9法
那些振奋人心的毕业致辞究竟保质期有多久
默多克与邓文迪:破镜难圆
美安全局曾在G20峰会监视梅德韦杰夫绝密信件
美国小镇禁穿低腰裤 违者罚款
奥巴马提出为全美学校提供高速网络的计划
做个健康的吃货:世界上最有营养的10种食物
我怎么又在地铁上睡着了……
真人版维纳斯:美国独臂女孩摘“美国小姐”区冠军
对付“咸猪手”有新招 日本“防狼印章”半小时售罄
上海电影节开幕众星云集
普京否认窃取超级杯戒指
美版“蜗居”:杜克大学研究生为还贷款两年住货车
巴西酒吧推出“离线酒杯” 用手机当杯垫
奥巴马2013父亲节致辞:家庭最重要
真的能和《国王的演讲》中演的一样治疗口吃么
《傲慢与偏见》续集:新一任达西先生花落马修•瑞斯
邓文迪默多克离婚战:关于邓文迪你不知道的9件事
新西兰惊现11岁少年父亲 与同学36岁母亲产子
中国式爱情与婚姻:中国在玩的相亲游戏
10万年后的人类长这样:黄金比例脸超大眼睛
花费不高,饮食却更健康的方法
美国吸血女食人血30年:称吸血后感觉有活力更健康
美国情报部门“棱镜门”事件 揭秘者斯诺登的自白
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |