1) 分句法
把原文中一个单词或短语译成句子,使原文的一个句子分译成两个或两个以上的句子。或干脆把原文的一个句子拆开,译成两个或两个以上的句子。
例1 八月中旬,修理组人员在骄阳下工作。
译文: It was in mid-August,and the repair section operated under the blazing sun.
例2 他为人单纯而坦率。
译文: He was very clean.His mind was open.
例3 The mother might have spoken with understandable pride of her child.
译文: 母亲谈到她的孩子时,也许有自豪感,这是可以理解的。
例4 I wrote four books in the first three years ,a record never touched before.
译文: 我头三年写了四本书,打破了以往的记录。
2)合句法
把原文中两个或以上的简单句,主从复合句或并列复合句等译成一个单句。
例5 她已试了好几次,要帮他们另找一所出租的房子,结果并未成功。
译文:She had made several attempts to help them find other rental quarters without success.
例6 他们有遵守交通规则,机器出了故障。
译文:His failure to observe the safety regulations resulted in an accident to the machinery.
例7 When we praise the Chinese leadership and the people, we are not merely being polite.
译文:我们对中国领导人和中国人民的赞扬不仅仅是出于礼貌。
翻译练习
1._______________ ,we can always stay healthy.
2.According to the scientific research , _____________ .Is this really true?
3.______________ ignore the value of knowledge.
4.As is known to all, ______________ harm the interests of consumers.
5.Faced with failure,some people can stand up to it, _____________ and try hard to fulfill what they are determined to do.
答案及解析
1. By taking exercises
解析:通过锻炼,我们可以保持健康。其实这题答案不止一个。锻炼可以用名词也可以用动词短语。通过可以用by表示方式,through表示途径。 By taking exercises /Through exercises。往往by用于by + doing,而through后接名词哦。
2. listening to music enables us to feel relaxed
解析:听音乐在句中作主语,听应当处理成动名词形式。能使我们放松很多同学会采用 can make us feel relaxed的结构。其实,enable就有能够使某人的含义,注意enable sb. to do 的表达。
3. On no account can we
解析:本题是强调语气,强调决不能,所以联想到on no account ,by no means,at no time,in no case等。不管用哪一个,都要注意它们是含有否定的意味的,因此在置于句首时应使用倒装语序。
4. fake and inferior commodities
解析:假冒伪劣商品包含两层含义:一是假货,二是次品,在翻译成英文的时候应该注意两层含义的正确译法。假冒不能用false而应选择fake,次品可以说inferior表示质量差,也可以用commodity of low quality。
5. draw useful lessons from it
解析:句意为:面对失败,有的人能够顽强抵抗,从中吸取教训,努力实现他们的目标。本句由三个并列的谓语成分构成,谓语动词分别是stand up to汲取和try。汲取教训正确表达为draw a lesson from。然而我们又能从全句判断,从失败中吸取教训是为了将来能够更好地实现目标,因此加上修饰语useful,使内容更明确。
盖茨:会捡钱 爱刷碗 买飞机
上海正大广场开启迪士尼魔幻之旅
美学者发明可视眼镜 能清楚“看见”癌细胞
那些让人印象深刻的文化差异
国际英语资讯:Over 750,000 students to stay home in southern California due to coronavirus
国内英语资讯:Chinese premier stresses normal operation of market, stability of foreign trade
国内英语资讯:CPC issues regulation on full, strict Party governance
在中国为什么三岁小孩就被送去寄宿学校
一个令人感动的车祸“凶手”
国内英语资讯:China Focus: China report says human rights situation deteriorating in U.S.
国际英语资讯:Spotlight: With rising COVID-19 deaths, Europe becomes epicenter of pandemic
国际英语资讯:Trump declares national emergency to open up federal fund to combat coronavirus
科学家:昏暗灯光下人们更易做出正确决定
史蒂芬·霍金:这世上根本没有黑洞
著名童星秀兰·邓波儿去世 生平回顾
国际英语资讯:Spotlight: Europe records spike in virus cases as Spain announces 15-day lockdown
受奥朗德与瓦莱丽分手影响 白宫报废300份国宴邀请函
高额学费导致英国大学生减少17%
体坛英语资讯:Brazil World Cup winner Lucio retires at 41
英国移民需接受英语技能测试才能享受福利
国际英语资讯:U.S. President Trump tests negative for coronavirus
在家办公如何提高工作效率?
单身者如何过一个快乐的情人节
国际英语资讯:Europe, now epicenter of pandemic, mobilized to combat coronavirus
TCL要推出可拉伸屏幕手机
体坛英语资讯:Real Madrid cruise into strong looking Copa del Rey quarterfinals
带你读懂中国元宵节
国际英语资讯:WHO lauds Irans anti-coronavirus fight as death toll surges past 600
巴西官员确诊,曾见过特朗普,白宫:总统不用接受检测
体坛英语资讯:Chinas Chen Meng edges Suh Hyowon at ITTF German Open
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |