英语网为广大考生整理2015年6月英语六级翻译练习希望对大家有所帮助,祝大家备考顺利!
点击查看:2015年6月英语六级翻译练习汇总
[真题]
中文热词通常反映社会变化和文化,有些在外国媒体上愈来愈流行。例如,土豪(tuhao)和大妈(dama)都是老词,但是已获取了新的意义。 土豪以前指欺压佃户和仆人的乡村地主,现在用于指花钱如流水或者喜欢炫耀财富的人,也就是说,土豪有钱,但没有品位。大妈是对中年妇女的称呼,但现在特指不久前金价下跌时大量购买黄精的中国妇女。 土豪和大妈可能会被人收入新版牛津(Oxford)英语词典,至今已有约120个中文词被加进了牛津英语词典,成为了英语语言的一部分。
翻译
The Chinese heated words usually reflectsocial changes and culture, some of which are increasingly popular with foreignmedia. Tuhao and dama, for example, are both old words, but they get differentmeanings now。
The word tuhao used to mean rural landlordswho oppress their tenants and servants, while now it refers to people spendingmoney without limits or those showing off all around. That is to say, tuhaoowns money rather than taste. The word dama is used to describe middle-agedwomen. However, it is regarded as a special word to call those Chinese womenwho rushed to purchase gold when the gold price decreased sharply not long ago。
Tuhaoand dama may be included in the new Oxford dictionary. Up to now, about 120Chinese words have been listed in it and became part of the English language.
国内英语资讯:400 photos, short videos on display to mark 70th anniversary of PRC founding
中国互联网平台新浪微博计划赴美上市
太有才:外国网友一句话总结各国历史
体坛英语资讯:Lyon recruit midfielder Reine-Adelaide from Angers
《神探夏洛克》带动旅游业 英国将建主题公园
默克尔“希特勒式胡子”照网上疯传
在英国可以在美国不行的事
伍迪·艾伦养女控其性侵
纸上智慧真的离中国人越来越远了?
五条简单的网络安全贴士助你无忧上网
复习考试拿高分的五个秘诀
奥斯卡红毯:一场高级定制品牌之间的较量
4岁萝莉和妈妈一起做纸裙惊艳网友
你知道女性心中最浪漫的十件事是什么吗
恐怖袭击逃生指南:RUN! HIDE! FIGHT!
中国千年木乃伊与世界最古老奶酪
2017年奥斯卡:最佳演员们谁最惴惴不安?
精彩短片:5分钟浓缩恋爱全过程
第86届奥斯卡金像奖完整获奖名单
为啥妈妈老嫌爸爸家务干得少
毛衣起球怎么办 勿要用手指揪拽毛球
奥斯卡奖得主都把“小金人”置于何处?
女人觉得男人很有魅力的7个特质
最好工作:英公司招浴缸试用员 年薪6000英镑
7位专家谈他们对中国经济的忧虑
体坛英语资讯:Kenya allocates large budget for African Games team
北京写字楼租金超纽约和东京
京剧的魅力
“一父两母”基因改造 可避新生儿先天缺陷
习主席现身北京南锣鼓巷引围观
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |