英语网为广大考生整理2015年6月英语六级翻译练习希望对大家有所帮助,祝大家备考顺利!
点击查看:2015年6月英语六级翻译练习汇总
【真题】丝绸之路
闻名于世的丝绸之路是一系列连接东西方的路线。丝绸之路延伸6,000多公里,得名于古代中国的丝绸贸易。丝绸之路上的贸易在中国、南亚、欧洲和中东文明发展中发挥了重要作用。正是通过丝绸之路,中国的造纸、火药、指南针、印刷术等四大发明才被引介到世界各地。同样,中国的丝绸、茶叶和瓷器(porcelain)也传遍全球。物质文化的交流是双向的,欧洲也通过丝绸之路出口各种商品和植物,满足中国市场的需求。
翻译:The world-renowned Silk Road is a series of routes connecting the East and the West. It extended more than 6,000 kilometers. The Silk Road was named after ancient Chinas silk trade which played an important role in the civilization development of China, South Asia, Europe and the Middle East. It was through the Silk Road that papermaking, gunpowder, compass and printing of the four great inventions of ancient China were introduced around the world. Similarly, Chinese silk, tea and porcelain spread all over the world. Europe also exported various goods and plants through the Silk Road to meet the needs of the Chinese market.
中国的故事
Hair shirt的意思
By the book的意思
英语美文之Let kids rest their eyes in open country
糖衣?
美新总统引发抗议
英语聊天千万别踩这四大雷区
斯巴达式的生活
小心不出大错
三招教你学好英语口语
Freak of nature的意思
国防的睡衣
Lord it over的意思
Damascene conversion的意思
思考模式的转移
10招助你说一口流利英语
英雄主义赎金
文化相关资讯
比你想象中更有营养的5种水果
Writing on the wall的意思
收入差距
Play hardball的意思
狗年?
假发
中国限制赴香港买保险
英语六级范文:如何促进毕业生的心理健康
魔鬼你知道…
英语六级范文:盗版现象
To each his own的意思
看到天使
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |