英语网为广大考生整理2015年6月英语六级翻译练习希望对大家有所帮助,祝大家备考顺利!
点击查看:2015年6月英语六级翻译练习汇总
【真题】丝绸之路
闻名于世的丝绸之路是一系列连接东西方的路线。丝绸之路延伸6,000多公里,得名于古代中国的丝绸贸易。丝绸之路上的贸易在中国、南亚、欧洲和中东文明发展中发挥了重要作用。正是通过丝绸之路,中国的造纸、火药、指南针、印刷术等四大发明才被引介到世界各地。同样,中国的丝绸、茶叶和瓷器(porcelain)也传遍全球。物质文化的交流是双向的,欧洲也通过丝绸之路出口各种商品和植物,满足中国市场的需求。
翻译:The world-renowned Silk Road is a series of routes connecting the East and the West. It extended more than 6,000 kilometers. The Silk Road was named after ancient Chinas silk trade which played an important role in the civilization development of China, South Asia, Europe and the Middle East. It was through the Silk Road that papermaking, gunpowder, compass and printing of the four great inventions of ancient China were introduced around the world. Similarly, Chinese silk, tea and porcelain spread all over the world. Europe also exported various goods and plants through the Silk Road to meet the needs of the Chinese market.
国内英语资讯:中国国务院副总理强调西南省份的发展
一个steroid-fuelled的例子
润滑手掌[1]
聪明的钱?
削减繁文缛节
Out of turn?
鼓舞士气的讲话
道德困境
国内英语资讯
国际英语资讯
Comfort zone?
学会改变[1]
孩子们应该多玩
Extra mile的意思
原谅我
国际英语资讯:韩总统丑闻相关资讯
国内英语资讯
怎样才称得上是“黄金单身族”
博科娃总干事2016年世界音像遗产日致辞
国际英语资讯
川普当上总统相关资讯
透明的官员的机制
Suffer fools的意思
BEC听力常见的100个短语
国内英语资讯:天津仓库爆炸相关资讯
强者不可缺少的11点特质
Eleventh hour
我享受单身[1]
国内英语资讯:特区政府全面实施最高立法机构基本法律解释
国内英语资讯:习近平与宇航员在太空中
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |