赡养父母
在大家庭里,老一辈人的意见受到尊重,小一辈人得到全家的呵护。中国宪法规定赡养父母是成年子女义不容辞的责任。在城市里,不和家里老人一起住的年轻夫妇给老人提供生活费并帮助他们干家务活儿。在农村,尽管大家庭解体了,许多结了婚的儿子和他的家人还和父母住在同一个院子里。对他们来说,分家不过是分灶而已。结了婚的儿子往往把房子盖在父母家附近,这样父母和子女互相帮助、探望都和过去一样方便。
译文:
In extended families, the older members opinions are respected, and the youngest members are loved and taken good care of by all. Chinas Constitution stipulates that grown-up children are duty-bound to support their parents. In the cities, couples who do not live with their aged parents offer them living allowances and help them with the chores. In the countryside, though quite a number of extended families have dissolved, many married sons and their families continue to live in the same courtyard with their parents. To them, breaking up the extended family means only cooking their meals separately. Most often they have their houses built near their parents home, making it convenient for parents and children to help and visit each other as before.
翻译词汇:
大家庭 extended family
宪法 Constitution
规定 stipulate
义不容辞的责任 duty-bound
生活费 living allowance
家务活 chore
解体 dissolve
分家 breaking up the extended family
分灶 cook their meals separately
体坛英语资讯:Botafogo boss Autuori says Brazilian football not ready to return
Give Back to Society 回报社会
草莓
Different Ways of Exchanging New Year Greetings 多种新年问候方式
我受伤了
每日一词∣防汛救灾 flood control and disaster relief
看彩虹
体坛英语资讯:Leipzig sink hapless Mainz 5-0 to reach third in Bundesliga
好孩子
我的摩尔庄园
Taking up space? 占用空间
国际英语资讯:African experts root for policy shift to hasten post-COVID-19 recovery
游周洛
英国推中小学补课计划
教育部:保障今年义务教育巩固率达到95%
糊涂的猫咪
乌龟
含羞草
假如我会七十二变
欧盟将对10余个域外国家开放边界 美国不在其中
花瓶
月光
拼多多创始人黄铮的财富超越马云,成为中国第二富
台风
小公鸡和小鸭子
春带来的勃勃生机
Murray Won the Wimbledon Championship Again 穆雷第二次赢得温网
面试
国际英语资讯:WHO says living with COVID-19 to be new normal as global cases top 10 mln
快乐的假期生活
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |