Section A: Translate the following underlined part of the Chinese text into English
(原 文)
正在意大利进行国事访问的中国国家主席***22日在总统府与意大利总统举行了会谈。***主席说,中意两国虽然相距遥远,社会制度、文化传统、经济发展程度也存在差异,但两国关系很好。现在两国合作的深度与广度不断扩大,意大利是中国在欧洲的重要贸易伙伴。两国经济互补性强,双方开展经贸合作潜力很大。中国政府支持和鼓励中国企业界同意大利同行多往来,使两国经贸合作更富有成果。
(参考译文)
Chinese president Jiang Zeming who is currently on a state visit to Italy held a formal talk with Italian president on 22nd at the presidential palace. President Jiang pointed out that although Italy and China are geographically far away from each other and important differences exist in their respective social systems, cultural traditions, and the levels of economic development, the two countries have so far maintained a very friendly bilateral relationship. At present, the cooperation between the two countries has been expanding in terms of both the depth and the width, Italy being an important trade partner of China in Europe. The economies of both countries are characterized by strong complementarity and there is tremendous potential for both countries to undertake economic and trade cooperation. The Chinese government support and encourage Chinese business communities to conduct more contacts with their Italian counterparts so as to make the economic and commercial cooperation between the two countries more constructive and fruitful.
Section B: Translate the following underlined part of the English text into Chinese
(原 文)
The Reagan administrations most serious foreign policy problem surfaced near the end of the presidents second term. In 1987 Americans learned that the administration had secretly sold arms to Iran in an attempt to win freedom for American hostages held in Lebanon by radical organizations controlled by Irans Khomeini government. Investigation also revealed that funds from the arms sales had been diverted to the Nicaraguan contras during a period when Congress had prohibited such military aid.
The ensuing Iran-contra hearings before a joint House-Senate committee examined issues of possible illegality as well as the broader question of defining American foreign policy interests in the Middle East and Central America. In a larger sense, the Iran-contra hearings, like the celebrated Senate Watergate hearings 14 years earlier, addressed fundamental questions about the governments accountability to the public, and the proper balance between the executive and legislative branches of government.
(参考译文)
里根政府最严重的对外政策问题在总统第二任期行将结束之际浮出水面。1987年,美国人得知里根政府曾秘密向伊朗出售武器,试图为那些美国人质换取人身自由,这些人质被伊朗霍梅尼政府所控制的激进组织囚禁于黎巴嫩。此外,调查也披露,这些武器交易中所得的款项被转移到尼加拉瓜反政府武装组织的手里,但在这一时期,美国国会早已禁止此类性质的军事援助。
随后所举行的参众两院联合委员会的有关伊朗-反政府武装组织事件听证会审议了有可能存在的非法问题,以及对美国在中东和中美洲对外政策利益进行界定这一更为广泛的问题。从某种较为宽泛的意义上说,有关伊朗-反政府武装组织事件的听证会,犹如14年前著名的参议员水门事件听证会那样,所涉及到的都是某些根本性问题,即政府应如何向公众负责,以及政府行政与立法部门之间如何才能达成某种恰如其分的平衡。
雅思阅读快速找出答案的方法
雅思阅读Choices题型解题技巧
雅思阅读摘要填空题型做题技巧
雅思阅读Summary高分解题技巧
雅思阅读必备四大技能介绍
雅思阅读基本技能运用指导
雅思阅读技巧和重点笔记整理(三)
雅思阅读方法介绍:结构阅读法
快速找出雅思阅读定位词的方法
雅思阅读“三读”技巧
雅思阅读考试基本技能
雅思阅读猜测词义与判断的方法
雅思阅读技巧:有效识别同义替换
雅思阅读简答题的答题方法
雅思阅读备考方法:大量阅读各种材料
雅思阅读高分技巧:由易到难
雅思阅读Summary题型的解题方法
雅思阅读题型的测试点:技能
雅思阅读高分技巧:练习是关键
雅思阅读判断题解题方法:镜像法
雅思阅读:T/F/NG题型的快速判断法
雅思阅读考试高分36招
人文话题在雅思阅读中的应对策略
做雅思阅读题的十大原则
雅思阅读技巧:四大逻辑关系
雅思阅读技巧大全:Sentence completion
雅思备考关键技巧讲解:语法
雅思阅读技巧大全:Short answer questions
雅思备考:阅读段句搭配三种解决思维策略
雅思阅读高分技巧:分层阅读法五原则
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |