转换法:指翻译过程中为了使译文符合目标语的表述方式、方法和习惯而对原句中的词类、句型和语态等进行转换。
具体的说,就是在词性方面,把名词转换为代词、形容词、动词;把动词转换成名词、形容词、副词、介词;把形容词转换成副词和短语。在句子成分方面,把主语变成状语、定语、宾语、表语;把谓语变成主语、定语、表语;把定语变成状语、主语;把宾语变成主语。在句型方面,把并列句变成复合句,把复合句变成并列句,把状语从句变成定语从句。在语态方面,可以把主动语态变为被动语态。如:
(1) 我们学院受教委和市政府的双重领导。
Our institute is co-administrated by the States Education Commission and the municipal government. (名词转动词)
(2) Too much exposure to TV programs will do great harm to the eyesight of children.
孩子们看电视过多会大大地损坏视力。 (名词转动词)
(3) 由于我们实行了改革开放政策,我国的综合国力有了明显的增强。
Thanks to the introduction of our reform and opening policy, our comprehensive national strength has greatly improved. (动词转名词)
(4) Im all for you opinion.
我完全赞成你的意见。(介词转动词)
(5) The reform and opening policy is supported by the whole Chinese people.
改革开放政策受到了全中国人民的拥护。 (动词转名词)
(6) In his article the author is critical of mans negligence toward his environment.
作者在文章中,对人类疏忽自身环境作了批评。 (形容词转名词)
(7) In some of the European countries, the people are given the biggest social benefits such as medical insurance.
在有些欧洲国家里,人民享受最广泛的社会福利,如医疗保险等。 (被动语态转主动语态)
(8) 时间不早了,我们回去吧!
We dont have much time left. Lets go back. (句型转换)
(9) 学生们都应该德、智、体全面发展。
All the students should develop morally, intellectually and physically. (名词转副词)
以上的例子给出了各种类型的翻译转换。希望大家在今后的翻译实践中学会适时地使用转换法,译文不再生硬死板,而会更加精妙。
》》更多翻译技巧点击 英语专八考试翻译技巧盘点
俄罗斯男子抱怨妻子饭菜出走 几乎饿死野外
可爱北极熊宝宝练瑜伽:身姿轻盈憨态可掬
天天都是母亲节:男子30年来每日写信祝福母亲
哥伦比亚大学52岁清洁工获学士学位
调查:网上分享太多个人信息惹人厌
梅西陷种族歧视风波 皇马弃将:他骂我黑鬼!
埃及男子葬礼上“起死回生” 葬礼变成“庆生会”
偷渡者车盖下藏身20小时 功亏一篑
动画《没头脑和不高兴》导演张松林先生逝世
《时代》封面登三岁男童吃母乳照惹争议
母亲节哪些礼物不能送?
古城墙顶上办法拉利车展 车展被叫停
大白菜喷福尔马林保鲜
除了人什么都有:美国动工兴建“鬼镇”
The Power of Introverts 内向者的力量
名字可以有多长?最长英文名161个单词!
砍价心理学:价格买家说了算反而没人敢买?
英提案产假长达1年 妻子产假可转给丈夫
男人不理解女人的是什么
葡萄牙紧缩升级 削减公共假期
奥朗德宣誓就职 首次出访专机遭雷击
聪明而刻薄的自嘲 解读中国“屌丝”文化
母亲节的康乃馨怎么送
港媒曝刘德华8日喜获一女
美逮捕日本驻美外交官 指其对妻实施家暴
奥巴马白宫接见贝克汉姆与队友 调侃其年纪大有副业
经济腾飞国人幸福感下滑
犹他女子超市奇遇 买打折卫生棉竟买回可卡因!
奥运短租价涨20倍 伦敦房东赶房客
福布斯公布“全球最具权势母亲” 希拉里居首
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |