3. Hardy s weakness derived from his apparent inability to control the comings and goings of these divergent impulses and from his unwillingness to cultivate and sustain the energetic and risky ones. (3)
难句类型:复杂修饰、省略、抽象词
译文:哈代的缺陷一方面缘起于他的某种明显的无能,无法控制好那结不尽相同的创作冲动的穿梭往来;另一方面缘起于他不愿意去培养和维持那些富于生机活力和风险性强的创作冲动。
解释:介词from的宾语有两个并列的部分,由and所连接,在and之后的第二个from前,省略了前面一样的谓语动词derive。本句之所以难,有两个原因,一是derived from 后面的成分太长,初学者难以一下子看下来;二是作为一篇文科文章,用词抽象,难以迅速理解。
意群训练:Hardys weakenss derived from his apparent inability to control the comings and goings of these divergent impulses and from his unwillingness to cultivate and sustain the energyetic and risky ones.
翻译阅读:分居日记-Happy Birthday
美文背诵:月光光,心慌慌?
2011年经典感恩节英文祝福语(1)
【我爱卡路里】万圣节特供:南瓜派!
英文名著精选阅读:《小妇人》第二章:圣诞快乐 第13节
精选双语阅读:一位女孩改变了我的生活
英文名著精选阅读:《小妇人》第五章:和睦邻居 第5节
最温馨的旅行:一家六口一辆老爷车十年环球
英文名著精选阅读:《傲慢与偏见》第十章
Sunday Seven
The Louse-Skin Coat
双语:感恩节的由来(最全版)
圣诞节英语幽默祝福短信大全(带翻译)
节日英语:感恩节的英文介绍
英文名著精选阅读:《红字》第二十章(上)
英文名著精选阅读:《傲慢与偏见》第八章
英文名著精选阅读:《小妇人》第四章:负担 第11节
感恩节活动:游行 Thanksgiving Day Parades
英文名著精选阅读:《红字》第五章(下)
英文名著精选阅读:《傲慢与偏见》第13章 第4节
The Sparrow with the Slit Tongue
法国推新:丈夫辱骂妻子将涉嫌违法
英文名著精选阅读:《红字》第九章(上)
万圣节英语小故事
英文名著精选阅读:《红字》第二十三章(下)
感恩节英语对话及语法点讲解(2)
英文名著精选阅读:《傲慢与偏见》第七章 第2节
语言学:英语知多少之英语中的格(1)
语言学:英语知多少之英语时态(2)
英美文化:美国手机篇
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |