3. Hardy s weakness derived from his apparent inability to control the comings and goings of these divergent impulses and from his unwillingness to cultivate and sustain the energetic and risky ones. (3)
难句类型:复杂修饰、省略、抽象词
译文:哈代的缺陷一方面缘起于他的某种明显的无能,无法控制好那结不尽相同的创作冲动的穿梭往来;另一方面缘起于他不愿意去培养和维持那些富于生机活力和风险性强的创作冲动。
解释:介词from的宾语有两个并列的部分,由and所连接,在and之后的第二个from前,省略了前面一样的谓语动词derive。本句之所以难,有两个原因,一是derived from 后面的成分太长,初学者难以一下子看下来;二是作为一篇文科文章,用词抽象,难以迅速理解。
意群训练:Hardys weakenss derived from his apparent inability to control the comings and goings of these divergent impulses and from his unwillingness to cultivate and sustain the energyetic and risky ones.
学英文必知:中国人最易误解的45句话
英语中18大激励人心的豪情壮语
中国姓氏英文翻译对照
用"堕落"形容"同居"合理吗?
“康乃馨”的英文表达
有关人名的13条英语俗语
朋友提款机 FriendTM
“盯防”梅西 man-mark
10句地道英文口语让老外无话可说
加强管理“星级饭店” star-rated hotels
英语演讲中的十五个万能句式
多种英语方式地道表达“快乐”
[口语]核“撤离区” evacuation zone
中秋节对话:回家吃月饼啦
[口语]元宵节英语祝福语
变着法子说“明白了吗”
商场超市常见英语标识
教你如何说出“骨子里的感觉”
[口语]母亲节贺卡
漂亮女孩常挂嘴边的口头语
[口语]"航班延误"用英语怎么说?
感恩节聚会对话1
[口语]中文菜单英文译法
七夕情人节,款款深情表达爱
2010十大网络流行语英文版
职场中如何表达感谢之情
甜蜜到令人晕倒的10句英文情话
[口语]在外企“混”必用的口语
爆破“泄洪” release flood waters
亲属称呼英文表达完全汇总
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |