37. Historians such as Le Roy Ladurie have used the documents to extract case histories, which have illuminated the attitudes of different social groups (these attitudes include,but are not confined to,attitudes toward crime and the law)and have revealed how the authorities administered justice.
难句类型:复杂修饰、插入语
译文:象勒罗伊。拉迪里(Le Roy Ladurie)一类的史学家利用这些文献史料从中挖掘出某些个案史(case history)来,阐明了不同社会群体的态度(这些态度包括,但并非局限于,对犯罪和法律的态度),并揭示出当局是如何执行审判的。
解释:逗号以后的内容都是修饰逗号以前的case history的。在which引导的非限定性定语从句中有一个插入语,我们可以看到这个插入语中又套了一个插入语but not confined to。
意群训练:Historians such as Le Roy Ladurie have used the documents to extract case histories, which have illuminated the attitudes of different social groups (these attitudes include,but are not confined to,attitudes toward crime and the law)and have revealed how the authorities administered justice.
拼车专用道 HOV lane
不用动脑的游戏 thumb candy
何为“窥探文化”
网页打开太慢导致“网怒”
爱美者小心“紧身牛仔裤综合征”
年底“突击花钱”英文怎么说?
层层包装的“套娃式礼物”
事后帮手 last minute helper
忘年恋 May
中国成语故事赏析:一枕黄粱
“diao丝”英语怎么说?
从penpal到keypal
听过“微博欠转抑郁症”吗?
面会时间 face time
生人语调 people voice
中国成语故事赏析:盲人摸象
中国成语故事赏析:断织诫夫
像蛋糕顶一样的“腰间赘肉”
购物后的“买家懊悔”情绪
手机保姆 smartphone nanny
什么是“赌场赢利效应”
地板衣橱 floordrobe
中国成语故事赏析:周处除害
有始无终的“新年计划族”
饿极成怒 hangry
工作重压下的“过劳肥”
你是“受挤压的中产阶级”吗?
喜欢“重启”的一代
中国成语故事赏析:腰缠千钱
什么是“走动管理”?
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |