64. This is not because such an interpretation necessarily stiffens into a thesis(although rigidity in any interpretation of this or of any novel is always a danger),but because Wuthering Heights has recalcitrant elements of undeniable power that,ultimately,resist inclusion in an all-encompassing interpretation. 这倒不是因为这样的一种解释必定会僵化成为一个命题(尽管对这部或任何一部小说的解释中,僵化死板总是一种危险),而是因为《呼啸山庄》拥有一些极难驾御的因素,以其无可辩驳的力度,最终拒绝被囿于一个囊括无遗的解释中。
复杂修饰、插入语、抽象词
解释:本句的两个插入语虽然有一些干扰性,但是最为主要的难点在于成批出现的抽象词,如interpretation/necessarily/stiffen/thesis/rigidity/recalcitrant/element/undeniable/power/ultimately/resist/inclusion/all-encompassing等。据笔者估测,对于初学GRE或GMAT的学习者而言,在一句话中出现了三个心上的抽象词就会使阅读理解造成障碍,而这句话中出现了十三个这样的单词,读不懂也不足为怪。
意群训练::This is not because such an interpretation necessarily stiffens into a thesis(although rigidity in any interpretation of this or of any novel is always a danger),but because Wuthering Heights has recalcitrant elements of undeniable power that,ultimately,resist inclusion in an all-encompassing interpretation.
六大妙招教您如何提升幸福感(图组)
双语阅读:盘点微博上的囧言囧语
现代人压力过大 睡梦中发短信电邮(双语)
盘点2011年最受关注的英语词汇和名字(双语)
双语推荐:浪漫情人节礼物之男生篇
意大利:近百岁夫妇因40年前婚外情闹离婚(双语)
蒙牛纯牛奶强致癌物:黄曲霉素病毒(中英文)
口渴的乌鸦
漫画图说:我的新年计划(双语)
热门事件学英语:关于校车安全的英语表达
为什么我们总记不住别人的名字?(双语)
大象选美:大块头也有美丽容颜
情人节在即 马尼拉上演浪漫集体拥吻
元宵节传说:点彩灯源于天帝震怒?
眼保健操开始:护眼穴位知多少?(视频)
75%的人会揭发上司不法行为(双语)
盘点2011-《时代》年度十大被忽略事件
最新研究:红衣男人对女人更具吸引力?
社交心理:两个问题决定你的第一印象(双语)
盘点2011年国内外焦点事件(下)(中英文)
双语:总统女儿晒美钞炫富引众怒
爆笑情人节:各年龄段的征婚要求(双语)
研究:发短信时爱撒谎 视频聊天更可信(双语)
节日荷尔蒙 让我们的圣诞欢乐又疲惫(双语)
节日英语:元宵节的各种习俗
细数接吻的六大功效:今天你亲吻了吗?
泰国"人妖空姐"上岗 了解两性服务更好?(双语组图)
吃3个菜要4000元 春节游客三亚被宰
上海奢华情人节:情人无价 情人节有价
美国校车的服务:父母可实时监控(双语)
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |