1. He who idles away the time is nothing but a living death.
虚度年华者,虽生犹死。
2. No greater misfortune befalls a country than to be governed by a tyrant. 国之大难莫过于暴君当道。
3. He had a disconcerting habit of expressing contradictory ideas in rapid succession. 他有一种习惯让人受不了,意见反复不定,一会儿一个变化。
4. The expectation of collision informed British frontier policy in this period. 英国预计到了将会发生冲突,并据此对这一时期的边境政策作了调整。
5. Every day now, the suppression of truth and the organizing of public ignorance shame journalism. 现在,天天都在隐瞒真相,愚弄公众,这种做法是资讯界的耻辱。
6. I walked to the ticket counter. When the ticket-seller saw me, her otherwise attractive face turned sour, violently so. 我走到售票台。女售票员一看见我,她那原本颇为动人的脸刷地一沉,变得怒气冲冲。
7. Accident may put a decisive blunderer in the right, but eternal defeat and miscarriage must attend the man of the best parts, if cursed with indecision. 出错者若处事果断,仍可意外取得成功;才干出众者若优柔寡断,必然屡屡失误。
8. In their rush, these companies have neglected the hardest part of doing business in China: the people part. The result is that many have jeopardized their performance in the long run. 这些公司在一拥而入之中忽略了在中国经营最艰巨的问题,即人的问题,结果许多公司严重损害了他们的远期经营业绩。
平板电脑等设备或实现用眼睛操控
《好汉两个半》演员称该剧“污秽”后道歉
英学费上调致学生减少 1/5课程被削
中东男子热衷胡须移植
职业性格测试 你了解几分?
中国的年轻富豪 并非顶尖学生
国内英语资讯:Chinese premier stresses stabilizing employment
男子不坐飞机走遍201个国家
《一九四二》:冯小刚的成与败
日本公司推出3D胎儿模型
细数当下小幸福:三个方法重拾对生活的热情
贝克汉姆完美告别美国大联盟 携三子温情谢幕
姚明给中国篮球开药方
研究:老板更爱雇佣自己喜欢的员工
离开误交的三类朋友
男性插足女性行业,一切理所当然
纽约警察寒夜为流浪汉送鞋 温暖照片感动网友
史上最悲催越狱:挖洞逃跑被卡住了!
《生活大爆炸》穿衣经之女人的衣橱
中国未来的顶级模特从T台转向网络
美公司研发新技术可让面包保质60天
悉尼将斥巨资建中国主题公园 造紫禁城门
培养女孩为富翁的保镖
全球最宜居城市 维也纳蝉联榜首
赵本山将参加今年春晚
瑞士获评2013年最佳出生地
莫言的诺贝尔领奖服:风格跨越东西方
朋友一生一起走:五种方式这样经营友情
乔丹发布令人费解的新鞋
澳女生带手雷进课堂展示讲解 学校紧急疏散
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |