But even he was unable to discover how long the gorilla lives,or how or why it dies,nor was he able to define the exact social patterns of the family groups,or indicate the final extent of their intelligence.
答案:
要点:本句前半句中or how or why it dies位于表示否定意义的unable后,相当于and he was unable to discover how it dies and he was unable to discover why it dies,翻译时将这里的or译为以及,更合乎汉语习惯。后半句中nor后面的or不宜译为或者,而应将or indicate译为也未能说明。nor was he...为倒装结构。
译文:可是连他也未能弄清楚大猩猩能活多久、怎样死亡以及死亡的原因是什么,他也不能肯定其家族群居的确切方式,也未能说明它们智力的最高程度。
2014年2月13日雅思口语真题的回忆
2012年9月22日雅思听力回忆(网友版)
各种检验证书的英文翻译版
英语翻译必背句子
2014年2月15日雅思口语的真题回忆
2013年2月2日雅思考试G类真题
2013年7月18日雅思写作真题的回忆
2014年2月13日雅思写作真题的回忆
汉英翻译能力的培养
2012年12月15日雅思考试口语回忆
2012年9月22日雅思口语回忆(网友版)
2012年10月13日雅思考试口语阅读写作听力回忆(网友回忆)
如何翻译不确定的数字?
外贸函电中常见的翻译错误
2014年1月11日雅思真题听力的回忆
2014年2月13日雅思听力真题的回忆
2013年8月24日雅思写作真题回忆
2012年9月22日雅思阅读回忆(网友版)
【A类】2012年12月15日雅思考试笔试回忆
2014年1月9日雅思阅读的真题回忆
2014年2月13日雅思阅读真题的回忆
2014年1月9日雅思写作真题回忆
2011年7月30日雅思的口语回忆
笔译中常考谚语
2012年12月8日雅思笔试真题的回顾
2013年9月28日雅思写作真题的回忆
英语单词-中国特有词汇(三)
剖析翻译中的“望文生义”
英语翻译之英语谚语的译法
2013年2月16日雅思写作考题回顾
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |