Comments are often made about activities which are relatively easy and satisfying like arranging flowers; but not about jobs which are hard and dirty, like scraping floors.
参考答案:
要点:因为Comments后的修饰成分(即介词短语)较长,为了保持句子平衡,主语Comments与其定语about activities...被谓语are often made分隔。此外,not about 前省略了comments are made。英语中有时省略重复使用的动词,汉译时往往重复这个动词,如此句中的are made。
译文:人们往往对那些做起来相当容易而且结果令人满意的活动作出评论,例如插花,但对那些既苦又脏的活却不加评论,例如擦洗地板。
办公室的“软面行李箱”
鸡尾酒会效应 cocktail party effect
什么是starter marriage?
少儿英语故事:这是我的包
职场女性遭遇grass ceiling
随迁配偶 trailing spouse
少儿英语故事:小猪搬西瓜
爸爸太忙就租个“钟点爸爸”?
Digital native还是digital immigrant?
容易出错的“胖手指”
邻避效应 NIMBY
超市网络化变身dark store
什么是“情绪劳动”?
你有“名人崇拜综合征”吗?
自产绿色食品 100
不可能完成的任务像“放猫”?
何为“蝙蝠侠腰带”?
极度疲惫时的“微睡眠”
“二手酒”也有危害
“预支遗产”大行其道
靓丽又多金的yummy mummy
看电视发微博 chatterboxing
何为“购物生理期”?
少儿英语故事:乐极生悲
“直升机父母”的升级版:“割草机父母”
常玩手机警惕“手机脸”
美国大选中的“紫色州”
电脑使用中的“人为故障”
你经历过“休假愧疚心理”吗?
现代“快餐式婚姻”
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |