The man who has not learned anything about how to understand his own intentions and to make them effective, who has not learned something about what is possible and what impossible through experiences and books, will be enslaved by the political and social intentions of other men.
昨日总结:
昨天的节目中要注意这一点:由名词派生的动词或由名词转换的动词,在汉语中不易找到相应的动词,这时可将其转译成汉语名词。to map...可译为在地图上标出。再如,to characterize...可译为特点to symbolize...可译为象征to personify...可译为化身to silhouette...可译为轮廓等
参考答案:
要点:本句的主句为The man...will be enslaved by...。两个由关系代词who引导的定语从句修饰man。按照汉语习惯,可将定语从句放在所修饰的名次前,译成两个排比句。在...about how to understand his own intentions and to make them effective...中,为了避免重复,to make them effective前省略了how,而在...about what is possible and what impossible through experiences and books...中,第二个what省略了is。
译文:没有学会了解和实现自己的意图并使之有效以及没有通过经验和书本弄明白哪些事情能成功哪些事情做不到的人,将受制于他人的政治和社会意图。
考研英语易混淆的词汇比较记69
考研英语易混淆的词汇比较记72
考研英语易混淆的词汇比较记68
考研英语易混淆的词汇比较记62
考研英语易混淆的词汇比较记47
考研英语易混淆的词汇比较记49
2013考研英语备考习题:词汇练习2
考研英语易混淆的词汇比较记60
考研英语易混淆的词汇比较记45
考研英语易混淆的词汇比较记58
考研英语易混淆的词汇比较记66
考研英语易混淆的词汇比较记53
考研英语易混淆的词汇比较记54
考研英语易混淆的词汇比较记55
考研英语易混淆的词汇比较记71
考研英语易混淆的词汇比较记39
考研英语易混淆的词汇比较记18
考研英语易混淆的词汇比较记31
考研英语易混淆的词汇比较记42
考研英语易混淆的词汇比较记19
考研英语易混淆的词汇比较记48
考研英语易混淆的词汇比较记65
2013考研英语备考习题:词汇练习1
考研英语易混淆的词汇比较记80
考研英语易混淆的词汇比较记74
考研英语易混淆的词汇比较记61
考研英语易混淆的词汇比较记22
考研英语易混淆的词汇比较记64
考研英语易混淆的词汇比较记67
考研英语易混淆的词汇比较记51
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |