The man who has not learned anything about how to understand his own intentions and to make them effective, who has not learned something about what is possible and what impossible through experiences and books, will be enslaved by the political and social intentions of other men.
昨日总结:
昨天的节目中要注意这一点:由名词派生的动词或由名词转换的动词,在汉语中不易找到相应的动词,这时可将其转译成汉语名词。to map...可译为在地图上标出。再如,to characterize...可译为特点to symbolize...可译为象征to personify...可译为化身to silhouette...可译为轮廓等
参考答案:
要点:本句的主句为The man...will be enslaved by...。两个由关系代词who引导的定语从句修饰man。按照汉语习惯,可将定语从句放在所修饰的名次前,译成两个排比句。在...about how to understand his own intentions and to make them effective...中,为了避免重复,to make them effective前省略了how,而在...about what is possible and what impossible through experiences and books...中,第二个what省略了is。
译文:没有学会了解和实现自己的意图并使之有效以及没有通过经验和书本弄明白哪些事情能成功哪些事情做不到的人,将受制于他人的政治和社会意图。
北大成为中国国际影响力最大的学校
爱疯7发布了,你的肾还保得住吗?
另类“产业链”,班级里的“抄作业链”
“电子竞技”终转正,成功晋升职校新专业
英语民间故事:The Hermits Daughter
如何再“放弃”前再为自己打一罐鸡血?
怎样用英文表达你想要抓狂的感觉
长期使用同一款洗发水好吗
无糖碳酸饮料也会危害健康
俄罗斯新招,美女举牌限速能否避免车祸
习大大的英语时间:用成语开药方
残忍!无处不在的“肥胖歧视”
吃巧克力真的会影响健康吗?
什么是“脸基尼”?脸基尼正式走红中国
准备跳槽的你,“跳槽价值”有多少
从问题少女到连续创业家
英语民间故事:Why Bat has no friends
可促进亲子交流的“家庭蜜月”
为防难民入境,英国将修“英式长城”
非女士专属,男人也有“更年期”
英语民间故事:Fenist the Bright Falcon
用Migrant/expat/refugee来描述离开家乡的人们
日常英语对话:去北京的香山旅游
生活太累怎么放松
中年职场困扰:动力减退
英语短语:Talk nineteen to the dozen
中国游客以色列挨宰:一顿饭3万元你吃吗?
特朗普表示将取消开支上限|增加军费
日常英语对话:周六的早晨
什么是人际交往中的“自我实现预言”
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |