英语状语从句包括表示时间、原因、条件、让步、目的等等各种从句。完全掌握研英翻译技巧系列不断更新中,本期我们着重讲一下状语成分的翻译处理原则。
如何翻译时间状语、原因状语、条件状语?
一、时间状语从句
1. 译成相应的时间状语
1)与原文顺序一致
While she spoke, the tears were running down。
她说话时,泪水直流。
2)后置改前置
Please turn off the light when you leave the room。
离屋时请关灯。
2. 译成刚 就的句式:
When I reached the beach, I collapsed。
我一游到海滩,就昏倒了。
3. 译成并列的分句:
1)译文前置
They set him free when his ransom had not yet been paid。
他还没有交赎金,他们就把他释放了。
2)后置不变
I was about to speak when Mr. Smith cut in。
我正想讲,史密斯先生就插嘴了。
二、原因状语从句
1. 译成表因的分句:
1)因在果之前
The crops failed because the season was dry。
因为气候干旱,作物歉收。
2)果在因之前
She could get away with anything, because she looked such a baby。
她能渡过任何风险,因为她看上去简直还像娃娃模样。
2. 译成因果偏正复句中的主句:
Pure iron is not used in industry because it is too soft。
纯铁太软,所以不用在工业上。
Because he was convinced of the accuracy of this fact, he stuck to his opinion。
他深信这件事正确可靠,因此坚持己见。
3. 译成无关联词的因果关系并列分句:
Where there is sound, there must be sound waves。
哪里有声音,哪里就必有声波。
After all, it did not matter much, because in24 hours, they were going to be free。
反正关系不大,24小时以后他们就自由了。
三、表示条件的状语从句
1. 译成表示条件的分句,汉语一般前置:
When this question is answered, even better and cheaper magnetic materials can be developed。
如果这一问题得到解决,就能研制出更好、更便宜的磁性材料。
2. 译成表示假设的分句,一般前置:
If one of them collapsed, as they often did, the guide used to carry him over the mountains。
如果其中一个人垮了,这种事常在他们中间发生,向导就要背着他过山,
3. 译成补充说明情况的分句,一般后置:
You can drive tonight if you are ready。
你今晚就可以出车,如果你愿意的话。
四、表示让步的状语从句
1. 译成表示让步的分句,一般前置:
While this is true of some, it is not true of all。
虽有部分如此,但不见得全部如此。
I still think that you made a mistake while l admit what you say。
就算你说得对,我仍认为你做错了。
2. 译成表示无条件的条件分句,一般前置
Plugged into the intercommunication system, the man can now communicate with the rest of the crew no matter what noise is going on about him。
不管周围是多么喧闹,插头一接上机内通话系统,他就能和同机其余的人通话。
五、表示目的的状语从句
1. 译成表示目的的前置分句,常用为了、省得、以免、以便、生怕等引导:
They stepped into a helicopter and flew high in the sky in order that they might have a birds eye view of the city 。
为了对这个城市作一鸟瞰,他们跨进直升机,凌空飞行。
2. 译成表示目的的后置分句,常用省得、以免、以便、使得、生怕等引导
The murderer ran away as fast as he could so that he might not be caught。
凶手尽快地跑开,以免被人抓住。
沮丧时安慰人心的11句话
美国作家打油诗吐槽中餐被反击
“酒窝”怎么说
中央文献重要术语权威英译-法治篇
双语盘点那些年习大大出访说过的金句
羊绒、羽绒、兔绒:“绒”的故事
强硬的“拒绝”怎么说
如何让你的弱点成为你的强项
《杀死一只知更鸟》名句摘录
秋日私语
《西部世界》S01E02追剧笔记:你无法扮演上帝
译经:源自古书的成语英译
Come 的妙用(二)
《傲骨贤妻》剧终 主创深情告别
人生导师汤抖森经典语录(视频)
拒绝推销怎么说
不好说出口的“拒绝”
新疆的宗教信仰自由状况(双语全文)[1]
《中国性别平等与妇女发展》白皮书(双语全文)[1]
一个时时怀抱梦想的人
七种方法带你找到人生真谛
25美元换来的快乐圣诞节
首部《杜甫诗》英语全译本出版
“眼皮跳”怎么说
“十三五”规划建议术语:协调发展
快来看老外是如何说“怂”的!
余光中:怎样改进英式中文[1]
Come 的妙用(三)
《三十六计》全套英文表达[1]
跟习大大学跨文化交流
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |