Even demographics are working against the middle class family, as the odds of having a weak elderly parentand all the attendant need for physical and financial assistancehave jumped eightfold in just one generation.
【析句】 全句是一个复合句,主句是Even demographics are working against the middle class family,as 所引导的从句表示原因。
两个破折号之间的成分和a weak elderly parent一样作having 的宾语。
【讲词】 demographics人口统计状况,人口分布数据。
work against 表示与作对。
odds 意为成败的机率或可能;几率;差别,句中的意思是possibility。又如:The odds are that she will get the nomination on the first ballot.(她在第一轮选票中获得提名的可能性大。)
at odds 意为争执;意见冲突,by all odds 表示毫无疑问地。
From the middle-class family perspective, much of this, understandably, looks far less like an opportunity to exercise more financial responsibility, and a good deal more like a frightening acceleration of the wholesale shift of financial risk onto their already overburdened shoulders.
【析句】 此句的主语是much of this,谓语是lookslike,介词like 有两个宾语:an opportunity 和a frightening acceleration 。
不定式结构to exercise 修饰opportunity,of 介词结构(of the wholesale shift of financial risk)修饰acceleration, onto 介词结构(onto their already overburdened shoulders)作shift 的逻辑状语。
【讲词】 perspective 意思较多,如透视画法;远景;前途;观点;视角。
exercise 作动词,表示承担。所谓承担经济责任,即要往外掏钱。
acceleration 意为加速,其动词是accelerate。
wholesale 可作名词、动词、形容词和副词,意为批发;大量地,成批地;大量的,成批的。
overburden 作动词意为装载过多;负担过多,作名词表过重的负担。overburdened表负担过重的。
第一句:【译文】 甚至人口分布的数据也与中产阶级家庭作对,因为家中有一位体弱高龄的父亲或母亲的可能性在仅仅一代人的时间里增加了8 倍,照顾家中的老人就需要体力和财力的付出。
第二句:【译文】 从中产阶级家庭的角度来看,不难理解,这在很大程度上看上去不大像是承担更多的经济责任,而更像是加速把大部分的经济风险转移到已经负担过重的肩膀上,这种情况确实让人感到恐惧。
体坛英语资讯:Preview: Straightforward looking home games for Barca and Madrid in Matchday 16
国际英语资讯:U.S. slaps fresh sanctions against Iran after missile attacks
求职面试?交出Facebook密码!
体坛英语资讯:Chinese teen Titans ready to showcase potential at Junior Presidents Cup
“鬼魂”阻挠日本地震灾后重建
美国年轻人最佳15项工作出炉 牙科助理列榜首
美13岁男孩英雄救美 挺身挡枪奇迹生还
国际英语资讯:Trump claims 4 U.S. embassies were targeted by Iran
研究:爱走神的孩子更聪明
国内英语资讯:Chinas assets of public offering of funds set new record in 2019
体坛英语资讯:CBA Roundup: Nanjing edge Zhejiang Golden Bulls, Fujian rout Shanghai
超长待机手机问世 最长待机15年
体坛英语资讯:Ex-Real Madrid midfielder Silva on comeback trail
巴黎获评最佳大学城市 伦敦全球第二
国内英语资讯:More inclusive financing pledged for Chinas small businesses
国内英语资讯:Chinese, Burundian FMs hold talks, vowing to strengthen cooperation
知识女性收入远不及丈夫 中途隐退渐成趋势
在《哈利·波特》扉页上,罗琳把书献给了这些人……
国内英语资讯:Chinese govt does not require Huawei to collect foreign data: ambassador to Germany
国内英语资讯:China urges intl community to continue adhering to one-China principle
马斯克的SpaceX将成为全球最大的卫星公司
2月29日“女性表白日”今天你求婚了吗?
瑞士公投拒绝六周带薪假期
体坛英语资讯:Beijing 2022 volunteer programs explained: symbol, songs & how to apply
国际英语资讯:Russian, U.S. defense chiefs discuss Middle East crisis
63岁婚纱女王Vera Wang恋上27岁型男
美国老板掏钱让员工度假 需远离工作
泰坦尼克号沉没新说 或因海市蜃楼
春节英语作文带翻译
国际英语资讯:Ukraine International Airlines accuses Iran of irresponsibility
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |