所在位置: 查字典英语网 > 大学英语 > 考研大学英语 > 考研大学英语翻译 > 考研英语英译汉难句分类辨析之省略法

考研英语英译汉难句分类辨析之省略法

发布时间:2016-03-01  编辑:查字典英语网小编

  指省去那些在译文中不言而喻的字词,或省去那些译出来反而会显得突兀、累赘或不合汉语的表达习惯的词语。

  省略人称代词

  一般说来,英文的句法比汉语严格,每个句子一般都有完整的主谓宾。而汉语的表达习惯则往往会在指代关系明确的情况下,几个谓语借用上下文提到一个共同的主语,不必一个个重复,因此,作主语及作宾语的人称代词汉译时往往会省略。

  如:Give him an inch and he?ll take an ell.得寸进尺。

  Follow the river and you will get to the sea.顺藤摸瓜。

  省略物主代词

  英语用物主代词多于汉语。

  如:She puts on her clothes.

  她穿上衣服。

  省略非人称代词

  用来表示时间、天气、自然环境或距离的非人称代词it,用来代替不定式短语或从句作形式主语的先行代词it,和强调句式中的it,汉译时往往省略。

  如:It was a cold morning of spring when I went to see her.

  我在一个寒冷的春天早晨去见她。

  What day is it today?

  It is Saturday.

  今天星期几?

  星期六。

  省略并列连词,and和or

  如:This little room is warm and cosy.

  这个小房间温暖舒适。

  She wentsintosthe room and closed the door.

  她走进房间,关上门。

  All I am,or can be,I owe to my angel mother.

  我之所有,我之所能,都归功于我慈爱的母亲。

  省略从属连词

  汉语中的逻辑关系往往是隐含在句子含义中的,由语序加以体现。因此,英语中一些表示原因、条件或时间的从属连词有时可省略。

  如:Because everyone uses language to talk,everyone thinks he can talk about language.

  人人都用语言交谈,人人也就自认能够谈论语言。

  省略冠词

  冠词是英语中有而汉语没有的词类。一般来说,除了带明显指示意义的定冠词和含有明显的一个、每一个意思的不定冠词要译以外,其他往往可省而不译。

  省略介词

  介词的译法比较复杂,可译成动词短语,介词短语,定、状语短语等,还有的可以省略。

  省略不言而喻的词

  省略重复的名词

  省略为语气关系而多加的副词或连词

  

查看全部
推荐文章
猜你喜欢
附近的人在看
推荐阅读
拓展阅读

分类
  • 年级
  • 类别
  • 版本
  • 上下册
年级
不限
类别
英语教案
英语课件
英语试题
不限
版本
不限
上下册
上册
下册
不限