翻译是两种语言之间的转换,是在准确理解的基础上,用一种语言把另外一种语言贴切的表达出来。如何才能做到准确、通顺、完整呢?目前,考生常见的翻译问题主要是,不理解,直接开始表达;理解后,表达不能到位。那么,怎样克服上面这些问题呢?
1、理解的关键是理解句子的结构,理清各成分之间的逻辑联系。理解是翻译前提。只有在准确理解的基础上,才能开始翻译。我们必须纠正那种一看到英语句子,不是先弄清句子关系,而是先找对等的汉语来翻译的做法。翻译的时候,首先要做的是理解原文,在弄清句子结构之后,在准确理解的基础上,才开始找合适的汉语来表达。
2、表达的关键在于,根据汉语语言习惯做适当的调整。根据汉语习惯,通过适当调整就可以做到贴切表达。同时,调整的是各个句子的成分,比如,后置定语可以翻译在其中心词前;定语从句如果易于表达,信息量不大可以提前到先行词前,如果信息量大,放在先行词前表达起来很累赘就可以考虑独立成一句话;时间、条件和原因状语从句可以在主句之前来翻译等等。在整个翻译的解题过程中,一定要注意在分析、理清了句子结构之后,在准确理解的基础上,用符合汉语语言习惯的句子来翻译。
Love is a two-way street
别了,公牛
Lex专栏:印度缺电之惑
财务与IT的契合度
妈妈脸上的那块伤疤
All Mum's letters 家书
待售的小狗
市场押注玉米价格将飞涨
短文:一切都是刚刚开始
巴克莱Libor操纵案为何惹众怒?
春
谁是你的守护天使
中国5月出口增速反弹
六种帮助孩子交朋友的方法
Working Christmas Day
美丽平安夜 Silent Night--3
最新最潮护肤品:蜂毒
欧元区危机:现实并不美好
金砖国家宣布构建金融安全网
爷爷的期望:幸福快乐就好
山路历险记
中国商务部:美国会报告没有依据
让我们继续微笑
美丽的“忙碌”谎言
培根美文赏析-Of Revenge 论 复 仇
美国食物
欧盟盯上谷歌隐私政策
牛津大学
奇迹的代价
AIDS患者:给我穿红色衣服
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |