.h
Part Ⅵ Translation
87.had followed my instructions/orders
【结构分析】本句的主语是You。谓语动词是would not have failed。if you had followed my instructions是if引导的条件状语从句。
【要点解析】本题考查的是虚拟语气的用法。
①if从句的虚拟语气考查,根据语法规定,如果主句中出现would +have的形式,从句中应该采用had+过去分词的结构。
②按照......的指令可表达为follow my instructions/orders。
③ 根据主句的would not have failed 结构就可以推断这是对过去事实的虚拟,那么从句则是had+done 结构,所以答案为you had followed my instructions/orders。
【原句精译】如果你按照我的指令去做,就不会失败了。
88. gave up pursuing knowledge
【结构分析】本句的主语是Mark。谓语是gave up pursuing knowledge。despite the hardship he encountered是despite引导的状语从句。
【要点解析】本题考查动词give的搭配。
①放弃可译为give up。
②encounter the hardship也是非常重要的固定搭配,意为遇到困难。需要填写的部分应该采用过去时。
③对知识的追求可译为pursuing knowledge.
【原句精译】尽管马克遇到困难,但是他从未放弃对知识的追求。
【能力拓展】动词give的常见搭配。
①give up放弃,交出例:When you graduate, will you give up your study? 你毕业后会不会放弃学习?
②give oneself up to献身于,沉溺于,热衷于 例:The boygives himself up to electronic games. 这个男孩沉溺于电子游戏。
③give away泄露,出卖 例:He gave my secret away. 他泄露了我的秘密。
④give in屈服,让步 例:You must give in your examination papers now. 你们现在必须把试卷交上来。
89. before we find the methods of curing cancers/ before we find the cure for cancer
【结构分析】本句的主语是Scientists,谓语是agree,that it will be a long time是that引导的宾语从句,before we find the methods of curing cancers是before引导的时间状语从句。
【要点解析】治愈可译为cure,而不应译为treat,treat是治疗的意思。cure有疗法的意思,所以治愈癌症的方法还可以译为cure for cancer。根据句子的已知部分,可以判断出填写的部分用一般现在时
【原句精译】科学家们认为,要过很长时间才能找到治愈癌症的方法。
【能力拓展】before引导的状语从句。
①句型A:it+be+一段时间+before...:意思是要过很久才会......。例:The field research will take John and Mike about five months; it will be a long time before we meet them again. 实地考察要花约翰和迈克五个月的时间;他们过很久才会再见面。
②句型B:it was some time before...:意思是在......之前过了一段时间。例:He was told that it would be at least three more months before he could recover and return to work. 他被告知至少过三个月才能康复,重返工作岗位。
90. keep pace with the constantly increasing demands of consumers或keep up with the constantly growing needs of consumers
【结构分析】本句的主语是Production,谓语是has to be increased,后面的to keep pace with the constantly increasing demands of consumers是目的状语。
【要点解析】
①固定搭配与......保持同步,可以翻译为keep pace with 或keep up with。
②不断增长的,可以翻译为increasing,growing或rising。
③需求可翻译为demands或needs。
④消费者翻译为consumer。
【原句精译】只有大幅提高产量才能与消费者不断增长的需求保持同步。
【能力拓展】
①keep pace with和......并驾齐驱,跟上 例:We must work hard to keep pace with the development of modern technology. 我们必须努力学习才能跟上现代科技的发展。
②keep up with赶得上,和......保持联系 例:Students must work hard to keep up with their school work. 学生必须努力学习才能跟上功课。
91. the fewer chances you will have of catching a cold
【结构分析】本句的前半部分是从句,后半部分是主句。主句的主语是You。谓语是will have。
【要点解析】本题主要考查 the more,the less的用法。其用法与the more,the more一致,可翻译为越......越......。
①固定搭配可能做某事,可翻译为be likely to do sth;
②固定搭配感冒,可翻译为catch a cold。
【原句精译】锻炼越多,你越不大可能感冒。
【能力拓展】越......越......句型:这种句型表达为:the+比较级+句子,the+比较级+句子。若the more修饰名词,则名词要提前,直接置于the more后,如试题中句子:The more exercise you take, the fewer chances you will have of catching a cold。
职场里该说NO时就说NO!
将要被老板炒的7个暗示
盘点十种最令人郁闷的工作(双语)
办公室恋情是高危险游戏?(双语)
白领办公室恋情艰难路(双语)
职场英语:想要加薪得学一招!
LG公司面试新招:求职者遭遇世界末日
职场生存军规:谷歌营销总裁分享之态度篇
职场英语:辞职遇老板挽留怎么办?
胖子一样美!
假期“放自己一马”:治治你的穷忙病
公司白领最炫口头语集锦
职场生存军规:谷歌营销总裁分享之沟通篇
职场百科:工作中必须吸取的七个教训(双语)
面试英语:如何回答“你为什么想来这工作”
六招教你在实习中转正
职场中避免滥用“管理术语”
职场生存军规:谷歌营销总裁分享之文化篇
职场英语:女性在职场中应避免的5个错误
男人克服面试紧张就要做好准备
跟狗狗学习社交:职场社交7种武器
办公室交友一定要记住这7点
研究表明问题少年创业更易成功?
职场英语:如何让你的周五和周一一样有效率
如何看待办公室恋情?
切勿做个工作狂
金九银十求职季:我应该辞职吗?(图)
商务口语:聚焦职场礼节
男人面试紧张是因为担心资历过高?
你知道什么是职场“桌怒”吗?
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |