Kat在北京学汉语,她的中国朋友要是遇到了不知道用美语怎么说的词,就会来请教她。今天是杨琳要问的是“放鸽子。
Kat:Yanglin, what's wrong with you? why are you so mad?
YL:我今天太倒霉了!我被人放鸽子了!
Kat:鸽子?I'm sorry. Am I missing something? Because there are no pigeons here...
YL:Well...放鸽子的意思嘛……就是你跟别人约好,结果对方却没来!美语里这个该怎么说呢?
Kat:Oh! You had arranged to meet somebody, and then that person was a no-show!
YL:A no-show?哦,我明白了。No-show就是“没来,爽约。
Kat:Yes! But Yanglin, who was this no-show? Your boyfriend?
YL:嗯……怎么说呢。我约好去见一个从来没见过面的男生,是别人介绍的,就算是……相亲吧!
Kat:Oh, I got it!! You had a blind date!
YL:A blind date? 就是相亲吗?
Kat:Exactly. So when you arranged to meet someone that you've never met before, and go out on a date, that's what we call a blind date. The only problem is these blind dates don't usually turn out very well, do they?
YL:就是! I waited for this guy for a whole hour! 就像这个男生,直接放我鸽子,害我白等,真不像话!
Kat:In this case, you say "I got stood up"! 我被人放了鸽子。
YL:stood up?站着?我可没站着傻等啊!
Kat:不是不是不是。If you "stand somebody up", it means you don't turn up for your arranged event.
YL:哦!我明白了!不去约会,放别人鸽子,叫 stand someone up。而我是被放鸽子,所以你说我--got stood up!
Kat:Exactly!太聪明啦!Alright, let's go over what we've learned today!
YL:第一,“爽约,没来,可以说no-show;
第二,放别人鸽子,可以说stand someone up;
第三,“相亲可以说blind date!
(编辑:赵颖茹)
富士山有望成为世界文化遗产
竞选升旗手发言稿
【我的中国故事】我眼中的中国新一代
国旗下的演讲
多数美国人头胎想要男孩 因男孩好养
中国吸引来自亚洲各地的华裔学生
撒切尔去世:各界反应(中英对照)[1]
【My China story】我的淘宝生活
男人更浪漫:半数男人曾一见钟情
小学生国旗下讲话演讲稿
呼吸雾霾会加快动脉硬化引发中风
感动
一件令我感动的事
一件令我感动的事
研究揭露转基因玉米含大量毒素
《草船借箭》缩写
长生汉堡:麦当劳汉堡放14年一点没变
3D打印枪支势不可挡 如何应对成难题
研究揭示什么样的胡子最受女士青睐
握紧右拳有助记忆 握左拳有助回忆
竞选学习委员发言稿
研究:经济萧条有益健康?
【我的中国故事】惹上警察
童年趣事
六一”联欢会发言稿
童年趣事
一件令我感动的事
一件令我感动的事
《牛津英语词典》收录WFH、social distancing等新冠肺炎疫情相关词汇
大队长竞选发言稿
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |