An Ad
After a beautiful purebred puppy wandered onto our back porch and made himself at home, my husband composed an ad for the "Lost and found" column of the local newspaper. It read: "A puppy, male, approximately nine months old, no collar, very friendly, found on Rockbridge Road. "
I feared all the detail might encourage an unscrupulous person to claim the dog. As I methodically explained why each clue revealed too much, my husband dutifully crossed out the words. Finally, in frustration, he rewrote the ad, reducing it to a single sentence that I couldn't refute.
It read: "Guess what I found?"
Notes:
(1) purebred adj.纯种的 (8) methodically adj.有条不紊地
(2) puppy adj.小狗;幼犬 (9) clue n.线索
(3) porch n.门廊 (10) reveal v.透露
(4) compose v.构思;作 (11) dutifully adv.尽职地
(5) approximately adv.将近 (12) cross out画横线以删除
(6) cellar n.项圈 (13) frustration n.挫折
(7) unscrupulous adj.无耻的; (14) refute v.反驳
Exercises:
根据短文填空:
① A beautiful puppy wandered _____ our back porch.
② He _____ himself at home.
③ My husband _____ an ad for the "Lost and found" column of the local newspaper.
④ I feared all the detail might encourage an unscrupulous person to_____ the dog.
⑤ My husband dutifully crossed _____the words.
129.广告
一只漂亮的纯种狗来到我们的后门廊并已此为家了。我丈夫为当地的“失物招领栏目构思了一则广告。它是这样写的:“小狗,雄性,近九个月年龄,无项圈,很友善,发现于石桥路。
我害怕这样的细节会给那些昧着良心要狗的人以可乘之机。我有条不紊地解释为什么每个线索都透露得太多,我丈夫就尽职地划去一些词。终于,出于为难,他重新写了广告,把它缩为一个我无法反驳的句子。
它是这样写的:“猜猜我发现了什么?
练习参考答案:
① onto ② made ③ composed ④ claim ⑤out
Binge-watch获评柯林斯词典2015年度热词
科学家破译大熊猫13种语言密码
国产大飞机C919“总装下线”
习马会致辞中的典故
女子在巴黎恐袭中装死逃生 网述亲身经历被疯传
双11有人给你“亲密付”吗?
5分钟帮你理清英语中的亲属称谓
母亲“第一次拥抱”可减少新生儿死亡
先入为主的“詹姆斯·邦德效应”
去完健身房就大吃,这是“自我纵许”
微软CEO比尔·盖茨的五句至理名言
想过健康生活?从“清洁饮食”开始吧
喜怒无常是好事?情绪多变适应力更强
英国一印度餐厅将首推无人机送外卖
习近平阐述中国梦引用的名句
“怒”族新成员:饿怒
意大利:无邮件工作减轻压力
努力推动两岸关系和平发展成为不可阻挡的历史潮流
德意志银行将裁员9000人
中国掀起“马拉松热”
最贵的奢侈手机Vertu品牌被中国收购
躲在屏幕背后的“隐形消费者”
进军时尚圈?麦当劳挑战时装伸展台
自拍又出新花样:晒脚自拍
前苹果公司创意总监加入华为
各式各样的“效应”
63岁美国老太提供“租妈”服务
盘点那些红遍中国的新加坡歌手
坠落、飞翔、赤身裸体、找不到厕所······心理学家解析九大常见梦境
无处不在的“数据驱动”
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |