英文名著精选阅读:《傲慢与偏见》第八章 第4节
"Do you prefer reading to cards?" said he; "that is rathersingular."
“你宁可看书,不要玩牌吗?他说。“这真是少有。
"Miss Eliza Bennet," said Miss Bingley, "despisescards. She is a great reader and has no pleasure in anything else."
彬格莱小姐说:“伊丽莎·班纳特小姐瞧不起玩牌,她是个了不起的读书人,对别的事都不感到乐趣。
"I deserve neither such praise nor suchcensure," cried Elizabeth; "I am not a great reader, and I have pleasure in many things."
伊丽莎白嚷道:“这样的夸奖我不敢当,这样的责备我也不敢当,我并不是什么了不起的读书人,很多东西我都感到乐趣。
"In nursing your sister I am sure you have pleasure," said Bingley; "and I hope it will soon be increased by seeing her quite well."
彬格莱先生说:“我断定乐意照料你自己的姐姐,但愿她快些复元,那你就会更加快活了。
Elizabeth thanked him from her heart, and then walked towards a table where a few books were lying. He immediately offered to fetch her others; all that his library afforded.
伊丽莎白从心底里感激他,然后走到一张放了几本书的桌子跟前。他立刻要另外拿些书来给她──把他书房里所有的书都拿来。
"And I wish my collection were larger for your benefit and my own credit; but I am an idle fellow, and though I have not many, I have more than I ever look into." Elizabeth assured him that she could suit herself perfectly with those in the room.
“要是我的藏书多一些就好啦,无论是为你的益处着想,为我自己的面子着想;可是我是个懒鬼,藏书不多,读过的就更少了。伊丽莎白跟他说,房间里那几本书尽够她看了。
"I amastonished," said Miss Bingley, "that my father should have left so small a collection of books. -- What a delightful library you have at Pemberley, Mr. Darcy!"
彬格莱小姐说:“我很奇怪,爸爸怎么只遣留下来了这么几本书。──达西先生,你在彭伯里的那个藏书室真是好极了!
"It ought to be good," he replied, "it has been the work of many generations."
达西说:“那有什么稀奇。那是好几代的成绩啊。
"And then you have added so much to it yourself, you are always buying books."
“你自己又添置了不少书,只看见你老是在买书。
"I cannot comprehend the neglect of a family library in such days as these,"
“我有现在这样的日子过,自然不好意思疏忽家里的藏书室。
"Neglect! I am sure you neglect nothing that can add to the beauties of that noble place. Charles, when you build your house, I wish it may be half as delightful as Pemberley."
“疏忽!我相信凡是能为你那个高贵的地方啬主观的东西,你一件也没疏忽过。──查尔斯,以后你自己建筑住宅的时候,我只希望有彭伯里一半那么美丽就好了。
"I wish it may."
“但愿如此。
1.singular adj. 独一的,唯一的,非凡的;奇特的;奇怪的;异常的
2.despise[di'spaiz] vt. 轻视
He claims to despise riches.
他宣称蔑视钱财。
3.censure n. 责难, 非难 v. 非难, 责备,公开谴责
They were censured as traitors.
他们被指责为叛徒。
4.astonished adj. 惊讶的
I was astonished at the news.
这消息着实让我吃了一惊。
1.And I wish my collection were larger for your benefit and my own credit;
【难句解析】for one's benefit意思是“为...的好处考虑;for one's credit意思是“为某人的荣誉、面子考虑;
【句子翻译】要是我的藏书多一些就好啦,无论是为你的益处着想,为我自己的面子着想;
(编辑:薛琳)
高考英语复习专题5 第28课时:短文改错 课件(人教大纲版重庆专用)
高考英语复习专题6 第29课时:看图和图表作文 课件(人教大纲版重庆专用)
高考英语复习专题1 第1课时:理解主旨要义精品 课件(人教大纲版重庆专用)
高考英语复习专题2 第11课时:情态动词和虚拟语气精品 课件(人教大纲版重庆专用)
2017年高考英语复习试题:动词短语考点典型陷阱题分析
2017年高考英语复习试题:非谓语动词考点精编陷阱题训练2
高考英语复习专题4 第25课时:主旨大意题精品 课件(人教大纲版重庆专用)
2017年高考英语复习试题:非谓语动词考点精编陷阱题训练
高考英语复习专题2 第16课时:名词性从句精品 课件(人教大纲版重庆专用)
高考英语复习专题1 第2课时:获取具体事实精品 课件(人教大纲版重庆专用)
高考英语复习专题3 第22课时:七大实用解题技巧(二)(大纲版重庆专用)
高考英语复习专题2 第4课时:冠词精品 课件(人教大纲版重庆专用)
高考英语复习专题2 第15课时:定语从句精品 课件(人教大纲版重庆专用)
高考英语复习专题4 第23课时:长难句理解精品 课件(人教大纲版重庆专用)
高考英语二轮复习精品课件:专题七 第2讲解题技巧(大纲版湖北专用)
2017年高考英语复习试题:定语从句考点典型陷阱题分析
高考英语二轮复习精品课件:专题六 第6讲理解作者的态度和意图的技巧(大纲版湖北专用)
高考英语复习专题2 第6课时:介词精品 课件(人教大纲版重庆专用)
2017年高考英语复习试题:冠词考点典型陷阱题分析
高考英语二轮复习精品课件:专题四 第1讲题型解说、考查内容及走势(大纲版湖北专用)
高考英语二轮复习精品课件:专题四 第2讲解题技巧(大纲版湖北专用)
2017年高考英语复习试题:非谓语动词考点典型陷阱题分析2
高考英语复习专题1 第3课时:推断背景关系,理解意图态度精品 课件(人教大纲版重庆专用)
高考英语复习专题2 第9课时:动词及动词短语精品 课件(人教大纲版重庆专用)
高考英语复习专题3 第20课时:五大高效解题步骤精品 课件(人教大纲版重庆专用)
高考英语复习专题4 第26课时:词义猜测题 课件(人教大纲版重庆专用)
高考英语复习专题2 第19课时:跨越“单项填空”的命题陷阱精品 课件(人教大纲版重庆专用)
高考英语复习专题2 第7课时:形容词与副词精品 课件(人教大纲版重庆专用)
2017年高考英语复习试题:代词考点精编陷阱题训练
高考英语复习专题2 第13课时:简单句与并列句精品 课件(人教大纲版重庆专用)
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |