英文名著精选阅读:《傲慢与偏见》第七章 第2节
Their visits to Mrs. Philips were nowproductiveof the most interesting intelligence. Every day added something to their knowledge of the officers' names and connections. Theirlodgingswere not long a secret, and at length they began to know the officers themselves. Mr. Philips visited them all, and this opened to his nieces a source offelicityunknown before. They could talk of nothing but officers; and Mr. Bingley's large fortune, the mention of which gaveanimationto their mother, was worthless in their eyes when opposed to the regimentals of an ensign.
从此她们每次拜访腓力普太太都获得了最有趣的消息。她们每天都会打听到几个军官的名字和他们的社会关系。军官们的住宅不久就让大家知道了,再后来小姐们就直接跟他们搞熟了,腓力普先生一一拜访了那些军官,这真是替她的姨侄女们开辟了一道意想不到的幸福源泉。她们现在开口闭口都离不开那些军官。在这以前,只要提到彬格莱先生的偌大财产,她们的母亲就会眉飞色舞,如今跟军官们的制服对比起来,她们就觉得偌大的财产简直一钱不值了。
After listening one morning to theireffusionson this subject, Mr. Bennet coolly observed,
一天早晨,班纳特先生听到她们滔滔不绝地谈到这个问题,他不禁冷言冷语地说:
"From all that I can collect by your manner of talking, you must be two of the silliest girls in the country. I have suspected it some time, but I am now convinced."
“看你们谈话的神气,我觉得你们真是些再蠢不过的女孩子。以前我不过半信半疑,现在我可完全相信了。
Catherine wasdisconcerted, and made no answer; but Lydia, with perfect indifference, continued to express her admiration of Captain Carter, and her hope of seeing him in the course of the day, as he was going the next morning to London.
咖苔琳一听此话,颇感不安,可是并没有回答。丽迪雅却完全没有把爸爸的话当一回事,还是接着说下去,说她自己多么爱慕卡特上尉,还希望当天能够跟他见面,因为他明天上午就要到伦敦去。
"I am astonished, my dear," said Mrs. Bennet, "that you should be so ready to think your own children silly. If I wished to thinkslightinglyof any body's children, it should not be of my own, however."
班纳特太太对她丈夫说:“我真奇怪,亲爱的,你总喜欢说你自己的孩子蠢。要是我呀,什么人的孩子我都可以看不起,可是我决不会看不起自己的孩子。
"If my children are silly I must hope to be always sensible of it."
“要是我自己的孩子果真蠢,我决不愿意没有自知之明。
"Yes -- but as it happens, they are all of them very clever."
“你说得不错,可是事实上,她们却一个个都很聪明。
1.productive adj. 能生产的,有生产价值的,多产的
I spent a very productive hour in the library.
我在图书馆里的这一小时收获很大。
2.lodging n. 寄宿处
Where can we find lodgings for the night?
我们今天在哪找一寄宿处?
3.felicity [fi'lisiti] n. 快乐, 幸福, 幸运
express oneself with felicity;
措词恰当
4.animation n. 活泼,有生气,卡通制作
We could see how excited he was by the animation in his face.
我们从他脸上的神气就能看出他多么兴奋。
5.effusion n. 流出, 溢出
6.disconcerted adj. 不安的, 惊慌的
He is disconcerted to find the other guest formally dress.
他看到其他客人都穿得正正经经的, 觉得很尴尬。
7.slightingly adv. 轻视地, 疏忽地
One should not think slightingly of the paradoxical.
人们不应该轻视自相矛盾的东西。
1.They could talk of nothing but officers; and Mr. Bingley's large fortune, the mention of which gave animation to their mother, was worthless in their eyes when opposed to the regimentals of an ensign.
【难句解析】nothing but意思是“只有;which指代Mr. Bingley's large fortune;opposed to的意思是“与...对比;
【句子翻译】在这以前,只要提到彬格莱先生的偌大财产,她们的母亲就会眉飞色舞,如今跟军官们的制服对比起来,她们就觉得偌大的财产简直一钱不值了。
(编辑:薛琳)
GRE高频词汇反义词练习翻译答案版
GRE词根词汇:ev
GRE词汇:词根don整理
GRE分类词汇:包含"it"的单词
GRE词汇:多义词辨析L(2)
GRE考试技巧:GRE词汇复习不要减少
GRE词汇:用词根词缀法记忆
新GRE考试新增词汇归纳总结
GRE词汇分类记忆
新旧GRE词汇量比较
GRE多义词辨析:P(2)
GRE词汇对于英语学习的意义
GRE考试词汇不同的考法归纳总结
GRE词汇记忆:从老外常用的口头禅中记词汇
疑问解答:GRE要求词汇量是多少?
GRE词汇词根单词整理:fact
遵循12条规律快攻GRE词汇
GRE词汇词根:du
GRE词汇:GRE多义词辨析I(1)
红宝书与新GRE3000那本书更有益处?
深入了解GRE词汇的难易度
GRE红宝书词汇:形容词
容易产生混淆的GRE词汇
GRE词汇学习三重境界 你是第几重?
GRE词汇速记12条方法
GRE动词同义词汇介绍(2)
GRE词汇记忆四大技巧
GRE:翻过词汇那座山
GRE红宝书背诵八大注意事项
从考察内容入手 熟练精确掌握GRE词汇
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |