英文名著精选阅读:《小妇人》第三章:劳伦斯家的男孩 第7节
Down they went, feeling a trifle timid, for they seldom went to parties, and informal as this little gathering was, it was an event to them. Mrs. Gardiner, a stately old lady, greeted them kindly and handed them over to the eldest of her six daughters. Meg knew Sallie and was at her ease very soon, but Jo, who didn't care much for girls or girlish gossip, stood about, with her back carefully against the wall, and felt as much out of place as acoltin a flower garden.
姐妹两人略带羞怯地走过去。虽然这只是个非正式的小舞会,对于她们来说却是件盛事。加德纳夫人是位神态庄重的老太太,有六个女儿。她和霭可亲地接待了她们,并把她们交给大女儿莎莉。梅格和莎莉相熟,很快便不再拘束,而乔呢,对女孩子和女孩子的闲言碎语一向不大着意,只得站在那里,小心翼翼地背靠着墙,觉得自己就像一匹关在花园里的小野马,很不得要领。
Half a dozenjovial ladswere talking about skates in another part of the room, and she longed to go and join them, for skating was one of the joys of her life. She telegraphed her wish to Meg, but the eyebrows went up so alarmingly that she dared not stir.
五六个快活的小伙子在房间的另一头大谈溜冰,她心痒难禁,恨不得也走过去参与,因为溜冰是她生活中的一大乐趣。她把心头愿望向梅格流露,但梅格的眉毛抬得老高,令她不敢轻举妄动。
No one came to talk to her, and one by one the groupdwindledaway till she was left alone. She could not roam about and amuse herself, for the burned breadth would show, so she stared at people ratherforlornlytill the dancing began. Meg was asked at once, and the tight slippers tripped about so briskly that none would have guessed the pain their wearer suffered smilingly.
没有人过来跟他说话;身边的一群人也渐走渐少,最后只剩下她孤零零一个。因为怕露出烧坏了的衣幅,她不敢四处走动去寻找乐趣,只能可怜巴巴地站在那里盯着别人看。这时舞曲响起,梅格马上被请进了舞池。她步态轻快,笑脸盈盈,没有人会想象得到她双脚正被那双鞋子折磨得生疼。
Jo saw a big red headed youth approaching her corner, and fearing he meant to engage her, she slipped into a curtained recess, intending to peep and enjoy herself in peace. Unfortunately, another bashful person had chosen the same refuge, for, as the curtain fell behind her, she found herself face to face with the 'Laurence boy'.
乔看到一个大个子红头发的年轻人向她走来,担心会请她跳舞,便赶快溜进一间挂着帘幕的休息室,准备独自一人偷偷窥视,悄悄欣赏。谁料到另一个害羞的人已先看中了这个庇身之处:当帘幕在身后落下时,乔发现自己正与"劳伦斯家的男孩"面对着面。
1.colt n. 小马,无经验的年轻人
This colt is only two months old.
这只小雄驹只有两个月大。
2.jovial adj. 快活的,高兴的,愉快的
He is a friendly jovial fellow.
他是个和蔼而快乐的人。
3.lad[l d] n. 少年,小伙子
He is just a lad.
他不过是个小青年。
4.dwindle['dwindl] v. 减少,缩小
The number of people going to the cinema seems to dwindle steadily.
看电影的人数似乎在逐渐下降。
5.forlorn adj. 孤独的,悲惨的,凄凉的
She looked wretched and forlorn, despairing of the arrival of a friend who had promised to meet her.
她看上去又可怜又孤独,对于答应来看她的朋友的到来已不抱希望。
过年最怕亲戚问这10个问题 中招了么
瘦不下来?你一直搞错了运动和吃饭的时机!
人类牙齿有望像鲨鱼牙齿一样可以再生
测一测:你的语法拼得过7岁孩子吗?
20多岁最后悔做的5件事情
最鼓舞人心的名言
压力山大怎么办?你要这么想就对了
茶或咖啡:哪个更适合你?
为何我再也无法在周末睡懒觉?
一张图告诉你:各国人过早死 罪魁祸首是?
前台心里苦:盘点住店旅客奇葩问题TOP10
Apple Pay登陆中国了 微信支付宝有对手了!
万万没想到:英语里表达情绪的词竟然这么少
关于狗狗的19大事实,你知道几个?
电子烟在男子口中爆炸 牙齿被炸飞
周末完成4件小事,下周工作好轻松
囧发现:为啥siri等电子设备指令声都是女人?
盒式磁带在英美国家再度流行
安徽女生可放姨妈假!外国女同胞羡慕哭了!
穿衣露肉已经out啦!含蓄穿搭更显性感!
脸书CEO携妻女拜年:中文比老婆还棒!
老外说:单词这样背1分钟牢记1个!
研究:厨房越乱,吃得越多
老友记主演12年后重聚 瑞秋激动抹泪
瑞士每周又要白发4千块!土豪国你还缺人吗
27个问题助你找到人生激情
不变的春节 渐变的年俗
万万没想到:原来红薯这么有营养!
BBC安乐死纪录片:死亡倒数 震撼百万观众
羡慕哭:若有来世 我也愿做英国女王的柯基
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |