导语:阅读中不免会遇到生词或熟词生义,不可能也没有必要每个生词都去查词典,这就需要掌握猜测词义的方法和技巧了。这里总结了17种词义推测的方法或技巧,但愿能对你有所帮助。
1.根据转折关系:表示转折关系的有though,but,however等。
例如:
Anyfoolcanmakesoap,butittakesageniustosellit.(广东卷)
由but可知genius是与fool(蠢才)相对的,由此推测其意为有才能的人、天才。
2.根据对比关系:表示对比关系的有标志词有unlike、not、while、ontheotherhand,inspiteof、incontrast等。
例如:
Ifyouagree,sayYesifyoudissent,sayNo.
根据前后的对比关系,不难猜出dissent是意思与agree相反,即:不同意。
3.根据同类关系:比较关系表示意义上的相似关系。表示比较关系的词和短语有similarly,like,justas,also等。
例如:
Mr.Greenlovestotalk,andhisbrothersaresimilarlyloquacious.
句中similarly表明lovestotalk与生词loquacious之间是同类关系。由此可以推断出loquacious词义为健谈的。
4.根据因果关系:表示因果关系的有because,sothat,so/suchthat等。
例如:
Theflowersinthevasewitheredbecausetheyhadnowater.
由无雨水之因,可推知花会枯萎、凋谢之果。因此,wither意为枯萎、凋谢。
5.根据同位关系:因为同位语是对前面的名词的进一步补充说明,提供更为详细的情况,所以根据同位语也可推测前面名词的意思。
例如:
Yes,thatistheTaiMahal,oneofthemostfamousbuildingsintheworld.(全国卷)
由后面的同位语的解释我们清楚地知道TaiMahal就是一著名的建筑物。
6.根据并列关系:一般由and,or等表示并列关系。
例如:
IntheancientcityofRome,wevisitedeverymansion,battlesite,theatreandotherpublichalls.
因为mansion与战场遗址、剧院、其它公众厅并列,所以mansion也应该属于建筑物或场所。
7.根据比喻关系:一般由asas,like等表示。
例如:
Thehot-airballoontookoff.Itwasasbuoyantintheairasaroseleafinwater.
根据就像水中的玫瑰叶这样的比喻可知,buoyant是飘浮的之意。8.根据定义关系:定义句的谓语动词多为be,mean,beconsidered,referto,becalled,beknownas等。
例如:
Sociologyisthetermusedtodescribethescientificstudyofhumansociety.
根据是用来描述人类社会的科学研究的术语的定义,可知sociology是社会学之意。
9.根据所举实例:一般由forexample,suchas,like等来表示举例。
例如:
ManyUnitedNationsemployeesarepolyglot.MsWhite,forexample,speakssixlanguages.
由所举实例,不难推出polyglot的意思是懂多种语言的。
10.根据同义关系:根据生词所处语境中的同义或近义词的意思来推测它的意思。
例如
Doctorsbelievethatsmokingcigarettesisdetrimentaltoyourhealth.Theyalsoregarddrinkingasharmful.
由语境可知,detrimental与harmful同义,意为不利的,有害的。
11.根据转换说法:插入语thatis,thatistosay,inotherwords以及namely,i.e.,or等都可以用来对前面的内容进行解释,意为也就是说、即。
例如:
Thecinemaisonlyopentoadults,i.e.peopleover18.
根据peopleover18可知,adult是成年人之意。
12.根据标点符号:冒号、破折号、括号等都可表示对前文的解释或说明。
例如:
Newhouses,largeschools,modernfactories,morehorsesandsheepeverywherewesawsignsofprosperity.
根据破折号前面的具体描述,可猜测prosperity意为繁荣。
13.根据定语从句:由生词后起修饰限制或起补充说明的定语从句推测其意思。
例如:
Jackisnowaflorist,whokeepsashopforsellingflowersinourdistrict.
由后面起补充作用的非限制性定语从句可推知生词florist是花店主之意。
14.根据逻辑推理:根据生词前后的搭配关系和上下文的意思等来推测其意思。
例如:
Althoughthefishermanwaswearingsouwester,thestormwassoheavythathewaswetthrough.
因生词souwester是wear的宾语,应当是一种衣或帽,又由although和后面一个分句,可以推知它是指防雨的衣。
15.根据单词发音:有的英语词汇是通过音译进入汉语词汇中的,我们可以根据其读音来理解其意思。
例如:
如:aspirin(阿斯匹林),nylon(尼龙),Olympic(奥林匹克),sofa(沙发),typhoon(台风)等。
16.根据生活常识:有时根据生活经验和基本常识可以推测出生词的意思。
例如:
Thesnakeslitheredthroughthegrass.
根据有关蛇的生活习性的知识,我们可以推断出slither的词义为爬行。
17.根据构词方法:根据前缀、后缀、合成、转换等构词法来推测生词的意思。
例如:
Afterjustafewdaysonthejob,Ibegannoticingthattheotherfellowswereoverchargingpas-sengers.(广东卷)
因同学们学过charge(收费、要价),根据前缀over-的意思过多、过分,可推知overcharge是索价太高之意。
尽管我们介绍了这么多的生词猜测方法,但是,值得一提的是,我们阅读的目的在于理解文章的意思,从中享受快乐或者获取信息。那些并不影响对整篇文章的理解的生词,我们大可不必费太多的时间去猜测它们的意思,以免影响阅读的兴致。
国内英语资讯:Central govt to provide all necessary support for HKSAR to fight COVID-19: spokesperson
体坛英语资讯:Iran Football League under club pressure to cancel season amid COVID-19 pandemic
国内英语资讯:Chinese premier stresses expanding employment channels for graduates
体坛英语资讯:F1 plans to start in Austria as French GP cancelled amid COVID-19 pandemic
体坛英语资讯:Piatek happy to work under new Hertha coach Labbadia
为什么美国90后创业越来越难了?
国内英语资讯:Chinas South China Sea policy remains unchanged: FM spokesperson
体坛英语资讯:Injury free Cherono yet to make decision to run in London or New York
国内英语资讯:Xi calls for making AIIB new platform for building community with shared future for mankind
国际英语资讯:Trump administration reviews DACA program, to reject new applications
国内英语资讯:Xi says China ready to work with Germany, EU to create more global certainty
体坛英语资讯:Brazilian clubs vow to complete league seasons
国际英语资讯:Japans COVID-19 cases hit daily records outside Tokyo
体坛英语资讯:Return of Portuguese football games depends on health authorities: FPF
国际英语资讯:Iraq records 1,261 new COVID-19 cases, 16,675 in total
好莱坞要复工了——但是很多东西都变了
Green Light All The Way 一路绿灯
美文赏析:告诉自己,没关系!
美文赏析:身体的健康 与心灵息息相关
体坛英语资讯:Iran linked with Stramaccioni for national soccer coach
国内英语资讯:China, Singapore to safeguard smooth supply chain, trade amid pandemic
国际英语资讯:DPRK foreign minister lashes out at U.S. policy toward Pyongyang
国内英语资讯:Chinese vice premier stresses support for flexible employment
体坛英语资讯:Ex-Argentina midfielder Cabral to stay at Cruzeiro
国内英语资讯:Xi calls for deeper China-Belarus BRI cooperation
国际英语资讯:Heads of UN agencies outline steps to lessen COVID-19 impact on children
体坛英语资讯:Dutch soccer league likely to end the season due to extended ban to September
国内英语资讯:Chinese agricultural sectors role significant amid COVID-19: report
国内英语资讯:Chinese vice premier stresses agricultural production, bumper harvest
体坛英语资讯:Colombia says football unlikely to resume before July
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |