英文名著精选阅读:《小妇人》第五章:和睦邻居 第2节
Yet it seemed a lonely,lifelesssort of house, for no children frolicked on the lawn, no motherly face ever smiled at the windows, and few people went in and out, except the old gentleman and his grandson.
然而这栋房子似乎孤单寂寞、缺乏生气,草皮上没有孩子在玩耍,窗边见不到母亲的笑脸,门庭冷落,进进出出,只能见到老绅士和他的孙子。
To Jo's lively fancy, this fine house seemed a kind ofenchantedpalace, full ofsplendorsand delights which no one enjoyed. She had long wanted to behold these hidden glories, and to know the Laurence boy, who looked as if he would like to be known, if he only knew how to begin. Since the party, she had been more eager than ever, and had planned many ways of making friends with him, but he had not been seen lately, and Jo began to think he had gone away, when she one day spied a brown face at an upper window, looking wistfully down into their garden, where Beth and Amy were snow-balling one another.
在富有想像力的乔眼里,这栋富丽的楼房就像是一座幻想中的宫殿,流光溢彩,富丽堂皇,但却无人欣赏。她早就想看看里头究竟藏着什么宝物,并结识那位"劳伦斯家的男孩"。他看来也有意想交个朋友,只是不知从何做起。自从那次晚会之后,她这种愿望尤其强烈,心里盘算了许多与他交朋友的方法;但最近他却很少露面,乔正以为他出了远门,一天却突然发现楼上一扇窗边露出一个脸孔,若有所思地往下望着她们的花园,花园里贝思和艾美正在一起玩雪球。
"That boy is suffering for society and fun," she said to herself. "His grandpa does not know what's good for him, and keeps him shut up all alone. He needs a party ofjollyboys to play with, or somebody young and lively. I've a great mind to go over and tell the old gentleman so!"
“这个小伙子没有朋友,没有欢乐,她心里说,他爷爷不知道他需要什么,总是把他孤零零地关在屋里。其实他很需要一班快乐的小伙子来陪他玩,需要活泼有朝气的年青人作伴。我真想走过去把这些话告诉那位老绅士!
1.lifeless['laiflis] adj. 无生命的,无趣味的,死气沉沉的
The scientists guess that Venus is lifeless.
科学家猜测在金星上没有生命。
2.frolic vi. 嬉戏 adj. 嬉戏的 n. 调皮,欢乐的聚会
The children froliced in the garden after school.
孩子们放学后在花园里嬉戏。
3.motherly adj. 母亲的,母亲般的
Her motherly kindness attaches us all to her.
她像母亲一般仁慈,我们大家都很依恋她。
4.enchanted adj. 被施魔法的,陶醉的,入迷的 动词enchant的过去式和过去分词
She was enchanted with the flowers you sent her.
她非常喜欢你送的花。
5.splendor n. 光辉,壮丽,显赫
In summer, flowers are competing in splendor in the garden.
夏天的花园,百花争艳。
6.wistfully adv. 渴望地,愁闷地
Wistfully,I look on those days with a feeling of nostalgia.
我真地对那段日子有一种怀旧之情。
7.jolly adj. 愉快的,高兴的,宜人的
Your mother is a jolly, easy-going woman.
你妈妈是个乐呵呵的容易相处的人。
1.Yet it seemed a lonely, lifeless sort of house, for no children frolicked on the lawn, no motherly face ever smiled at the windows, and few people went in and out, except the old gentleman and his grandson.【句子翻译】然而这栋房子似乎孤单寂寞、缺乏生气,草皮上没有孩子在玩耍,窗边见不到母亲的笑脸,门庭冷落,进进出出,只能见到老绅士和他的孙子。
【难句解析】sort of的意思是“adv. 有几分地,在某种程度上;
This is a sort of indeterminate color.
这是一种说不清的颜色。
It's sort of embarrassing.
这有点叫人难为情。
2.She had long wanted to behold these hidden glories, and to know the Laurence boy, who looked as if he would like to be known, if he only knew how to begin. Since the party, she had been more eager than ever, and had planned many ways of making friends with him, but he had not been seen lately, and Jo began to think he had gone away, when she one day spied a brown face at an upper window, looking wistfully down into their garden, where Beth and Amy were snow-balling one another.
【句子翻译】她早就想看看里头究竟藏着什么宝物,并结识那位"劳伦斯家的男孩"。他看来也有意想交个朋友,只是不知从何做起。自从那次晚会之后,她这种愿望尤其强烈,心里盘算了许多与他交朋友的方法;但最近他却很少露面,乔正以为他出了远门,一天却突然发现楼上一扇窗边露出一个脸孔,若有所思地往下望着她们的花园,花园里贝思和艾美正在一起玩雪球。
【难句解析】behold的意思是“看到、注视;look as if vt. 看起来(似乎);more...than ever“比以往更加...;
It looks as if she had just come back from outer space.
她看起来彷佛刚从外太空回来似的。
It looks as if it isn't clean enough to bathe here.
看起来海水好像不干净,不能游泳。
The situation was more puzzling than ever.
局势这时更加捉摸不定。
we are now more courteous, more compassionate and more civic minded than ever before.
我们变得更有礼貌,更有同情心,也更有公民意识。
壮丽70年:“中国速度”的演变
Happy Mid-autumn Festival 快乐的中秋节
国际英语资讯:4 police officers killed, 5 wounded in Paris knife attack
体坛英语资讯:Russia expect to advance to last 16 as group winners
体坛英语资讯:Germany out of World Cup following stunning 2-0 loss to South Korea
体坛英语资讯:We didnt deserve to reach Round of 16, says German coach
国内英语资讯:Diplomat appeals for greater understanding of China-Africa cooperation
体坛英语资讯:Tunisia smashes Philippines 86-67 at FIBA World Cup
国内英语资讯:Chinese, Guinean presidents exchange congratulations on 60th anniversary of diplomatic ties
国内英语资讯:Feature: Eased visa policies boost exchanges, cooperation between China, Balkan nations
体坛英语资讯:Former France footballer Lizarazu: France will improve
日本队赛后“清理”更衣室,就像没来过……
国内英语资讯:MoU signed for China-Nepal Friendship Industrial Park in eastern Nepal
国内英语资讯:China to deepen legal cooperation with countries and regions under B&R Initiative
体坛英语资讯:Messi thrilled at Argentina victory
国内英语资讯:Spotlight: Xis pledge on peaceful development, cooperation receives global applause
国内英语资讯:Chinese vice premier stresses reform, opening-up in Hainan
国内英语资讯:China congratulates Lopez Obradors victory in presidential elections
国内英语资讯:More than 5.81 mln lifted out of illness-caused poverty in China
国内英语资讯:China Focus: Premier Lis visit to boost development of China-Europe relations
国际英语资讯:Paris prosecutor confirms four killed in police HQ knife attack, motive still unknown
Traditional Festivals 传统节日
国内英语资讯:Xi pledges to make CPC stronger
体坛英语资讯:A curse from 7-1? Brazils media react to Germanys World Cup elimination
体坛英语资讯:Spain need to cut out errors: Isco
中国铁路走向英国
国内英语资讯:Economic Watch: Foreign investors show strong appetite for Chinese market
国际英语资讯:Trump says to let lawyers decide whether to comply with forthcoming subpoena
印尼渡轮事故死亡人数升至31人
国际英语资讯:Syrian army showcases Western-made weapons seized from rebels in Daraa
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |