想要在SAT写作备考中拿到高分成绩,大家需要对英语写作方式进行更加详细的掌握。为了便于考生们更加有效率掌握相关内容,小编为大家搜集整理了关于SAT写作高分备考,需要注意的四大类问题,希望大家在备考的时候能够注意。
Substance.
Did you answer the question thoughtfully?
Did you take a forceful and interesting position?
Did you develop your response logically?
Did you give strong, specific examples or provide meaningful explanations?
Organization.
Did you organize the essay around a clear thesis?
Did you relate each paragraph to that thesis?
Did you use paragraphs effectively?
Did you provide transitions between paragraphs when necessary?
Did you provide a thoughtful introduction?
Did you conclude the essay appropriately?
Clarity.
Did you use precise language?
Did you explain all terms or ideas that you needed to?
Did you use strong verbs and nouns?
Did you avoid overuse of the verb to be?
Did you avoid the passive voice?
Did you avoid cliche?
Did you avoid redundancy?
Style.
Did you vary sentence length, structure, and syntax for impact?
Did you avoid needless repetition of terms?
Were you creative?
Did you use humor?
Did you use effective vocabulary?
以上就是这四大类SAT写作备考问题的全部内容,包括了SAT写作备考中,大家一定要关注的关于写作的组织形式,写作的效果等方面的内容。大家可以在备考自己的SAT写作考试考试的时候,进行适当的参考。
考研英语翻译讲词析句(31)
英语翻译训练方法之——对英译汉技巧的探讨
考研英语翻译讲词析句(34)
考研英语长难句翻译五大高分技巧
考研英语英译汉2000年真题评析
考研英语英译汉难句分类辨析之并列平行结构
研英翻译重难点详解:翻译中词汇的理解与表达 (3)
考研英语翻译讲词析句(25)
汉译英中需注意的特殊问题
考研英语英译汉难句分类辨析之分割结构
考研英语翻译讲词析句(46)
考研英语翻译讲词析句(42)
考研英语翻译讲词析句(32)
英译汉——英语长句的译法
高分攻略:教你如何攻破考研英语英译汉
考研英语翻译讲词析句(41)
考研英语英译汉难句分类辨析之省略法
考研英语翻译讲词析句(43)
考研英语翻译讲词析句(35)
考研英语翻译讲词析句(40)
全方位攻克2006考研英语英译汉翻译题型
研英翻译重难点详解:翻译中词汇的理解与表达 (2)
考研英语翻译讲词析句(33)
考研英语英汉翻译高分攻略
考研英语翻译讲词析句(45)
考研英语翻译试题的解答技巧
英译汉
研英翻译重难点详解:省略(3)
研究生入学考试英语翻译的方法
研英翻译重难点详解:省略(2)
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |