英文名著精选阅读:《小妇人》第一章:朝圣 第12节
这部小说以家庭生活为描写对象,以家庭成员的感情纠葛为线索,描写了马奇一家的天伦之爱。马奇家的四姐妹中,无论是为了爱情甘于贫困的海格,还是通过自己奋斗成为作家的乔,以及坦然面对死亡的贝思和以扶弱为己任的艾米,虽然她们的理想和命运都不尽相同,但是她们都具有自强自立的共同特点。描写了她们对家庭的眷恋;对爱的忠诚以及对亲情的渴望。
"We were in the Slough of Despond tonight, and Mother came and pulled us out as Help did in the book. We ought to have our roll of directions, like Christian. What shall we do about that?" asked Jo, delighted with the fancy which lent a little romance to the very dull task of doing her duty.
“我们今晚本来处于'绝望的深渊',妈妈像书中的'帮助'一样来把我们拉了出去,我们应该像基督教徒一样有几本指导手册。这事怎么办好呢?乔问,为自己的想像力给沉闷的任务添加了几分浪漫色彩而自鸣得意。
"Look under yourpillowsChristmas morning, and you will find your guidebook," replied Mrs. March.
“圣诞节一早看看你们的枕下,就会找到指导手册了,马奇太太说。
They talked over the new plan while old Hannah cleared the table, then out came the four little work baskets, and the needles flew as the girls made sheets for Aunt March. It wasuninterestingsewing, but tonight no one grumbled. They adopted Jo's plan of dividing the long seams into four parts, and calling the quarters Europe, Asia, Africa, and America, and in that way got on capitally, especially when they talked about the different countries as theystitchedtheir way through them.
罕娜嬷嬷收拾桌子时,大家开始讨论新计划,然后取出四个装活计的小篮子,姐妹们开始飞针走线,为马奇太太缝制被单。针线活是个沉闷的活儿,不过今天晚上谁也没有抱怨。她们采纳乔的建议,把长长的缝口分为四段,分别称为欧洲、亚洲、非洲和美洲。这样果然缝得快多了。她们一边缝一边谈论针线穿越的不同国家,更觉进展神速。
At nine they stopped work, and sang, as usual, before they went to bed. No one but Beth could get much music out of the old piano, but she had a way of softly touching the yellow keys and making a pleasant accompaniment to the simple songs they sang. Meg had a voice like a flute, and she and her mother led the little choir. Amy chirped like a cricket, and Jo wandered through the airs at her own sweet will, always coming out at the wrong place with a croak or a quaver that spoiled the mostpensivetune. They had always done this from the time they could lisp . . .
九点钟的时候大家停下活儿,像平时那样先唱歌再去睡觉。家里有架老掉牙的钢琴,除了贝思,大家都不大会弹。她轻轻触动泛黄的琴键,大家随着悠扬的琴声唱了起来。梅格的嗓音像芦笛一样动听,她和母亲担任这支小演唱队的领唱。
Crinkle, crinkle, 'ittle 'tar, and it had become a household custom, for the mother was a born singer. The first sound in the morning was her voice as she went about the house singing like a lark, and the last sound at night was the same cheery sound, for the girls never grew too old for that familiarlullaby.
艾美歌声清脆,如蟋蟀的鸣叫,乔则任由歌声在空中飘荡,总是在不适宜的时候冒出个颤音或怪叫声来,把最深沉的曲调给糟蹋掉。打从牙牙学语的时候开始,她们就一直这样唱:小星星,亮晶晶,如今这已成了家里的惯例,因为她们的母亲就是个天生的歌唱家。早上听到的第一个声音就是她在屋子里走动时唱出的云雀般婉转的歌声,晚上,她那轻快的歌声又成了一天的尾声。这支熟识的摇篮曲姑娘们百听不厌。
1.pillow n. 枕头
He bought a foam pillow.
他买了一个海绵枕头。
2.uninteresting adj. 无趣味的, 乏味的
He was able to cast off such an uninteresting task.
他终于摆脱了这么一项乏味的工作。
3.stitch n. 一针, 疼痛, 碎布条 v. 缝合
When she sews she makes long stitches.
她做针线活时针脚很大。
4.pensive ['pensiv] adj. 沉思的, 愁眉苦脸的
The painting can inspire a pensive mood.
这幅画能引人沉思。
5.lullaby n. 摇篮曲, 催眠曲, 任何轻柔的音乐 v.唱摇篮曲使安眠, 使安静
All mothers like to sing lullabies to their babies.
所有的母亲都喜欢给她们的孩子唱摇篮曲。
国际英语资讯:Irans top leader urges dialogue to settle regional issues
国内英语资讯:China hopes Belgium can play positive role on EUs fulfillment of WTO obligations: Li
全球首个“智能轨道快运系统”诞生
国内英语资讯:Commentary: China-EU cooperation propelled to new height
国内英语资讯:Chinese, Russian officials laud bilateral military ties
“高智商、高情商”就是聪明?哈佛大学研究:智慧有9大维度,你是哪种天才?
体坛英语资讯:NBA and WNBA support LAs bid to host 2024 Olympic Games
国内英语资讯:Full text of Chinese Premier Lis speech at 12th China-EU business summit
高中英语短语大全:字母J开头
国内英语资讯:Senior Chinese military official calls for enhanced strategic mutual trust between China, U.
国内英语资讯:Air, water quality continues to improve in Beijing
国际英语资讯:20 people injured after van hit pedestrians on London Bridge: media
李克强在第12届中欧工商峰会上的演讲
体坛英语资讯:13-year-old Harimoto stuns 6th seed Mizutani at table tennis worlds
国际英语资讯:Deuba becomes sole candidate for Nepal PM
国内英语资讯:Full Text: List of Outcomes of the 19th China-EU Summit
国内英语资讯:China rejects U.S., Japanese officials remarks on South China Sea, Taiwan
WannaCry之后又出更牛病毒,然而开发者怂了
国际英语资讯:2nd LD Writethru: Four unharmed as WFP chartered cargo plane crash lands in Somalia
论语英译:学而不思则罔
体坛英语资讯:Jorge Sampaoli named Argentina coach
国内英语资讯:China stresses security, fairness ahead of college entrance exam
国际英语资讯:Japans lower house passes bill on Emperor Akihitos abdication
体坛英语资讯:Zhang Shuai ends Roland Garros journey, Djokovic wins five-set thriller
比尔盖茨的脑洞,美国开始卖人造肉了
国际英语资讯:At least six dead, 21 injured in attack on Mexican bar
"Chew the fat"真的不是“吃肥肉”!
为了防止学生作弊,居然关闭了全国的互联网
川普决定暂将美驻以使馆留在特拉维夫
国际英语资讯:American big business revolts from U.S. Paris deal withdrawal
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |