SAT阅读的填空题部分对考生的词汇量和逻辑推理能力有较高的要求,事实上SAT阅读考察的也正是逻辑推理能力。也就是说,ETS在填空出题过程中本着公平的原则,内容不会涉及专业知识。这一点就要求同学在解题过程中应该通过逻辑解题,而不是用背景知识臆断。
比如:
他是一个 ,一个没有头发的人。
A. 反动的 B. 热情的 C. 爱好和平的 D. 光头的 E. 搞笑的
这里出现的 他 有可能是一个历史名人,根据背景知识,很多同学会用自己感情色彩选择。但是SAT填空不考查背景知识,因为很多学生可能不知道这个人物。这里面涉及的是逻辑关系中的解释,即后半句解释前半句,所以应该选择D。
SAT填空考查的逻辑大概分两种,即同义重复和反义重复。把握关键词,然后根据感情色彩判断逻辑类型,同义重复前后感情色彩一致,反义重复则相反。
比如:
Although visitors initially may find touring the city by subway to be ______, they are pleased to discover that subways are an inexpensive and ______ way to get around.
wasteful, generous
daunting, efficient
extravagant, prohibitive
convenient, solitary
enjoyable, easy
这个题目以although为标志,是反义重复.前半句关键词恰好是空格,所以应该通过后半句判断。找到inexpensive,明白后半句作者对subway的态度是正向,所以第一空格应该是反向,后半句的空格应该是正向,答案为B。
当然,要想在SAT考试中获得高分,仅仅依靠对句子结构的把握和对逻辑关系的分析是不够的,考生还需要对题目中涉及到的词汇进行准确的理解,否则很有可能出现在句子结构和逻辑关系都正确的情况下却把答案选择错误的情况。
几乎所有的SAT填空题都要求考生对相关词汇有准确的理解,而对于大多数中国同学来说,应该尽早养成勤查字典,尤其是英英词典的良好习惯。在准备SAT考试的过程中,笔者建议考生最好准备一本Merriam Webster Collegiate Dictionary,即通常所说的《韦氏大学词典》,因为这是ETS官方指定的考试用词典,SAT考试中所有的词语释义全部来源于该词典。甚至,有一些题目就是将《韦氏大学词典》中某个词汇的释义稍加修改而成的。
例如:
Like martinet, Norman______ his subordinates to______ rigidly to the rules.
disciplined...adapt
constrained...adhere
coaxed...refer
accustomed...object
coerced...demur
此例中,如果考生能对martinet这个词有准确理解的话,答案会很迅速地被选出。
在《韦氏大学词典》中,martinet的解释为:
a strict disciplinarian;
a person who stresses a rigid adherence to the details of forms and methods.
很显然,选项所表达的意思正好符合martinet在词典中的解释,故为正确答案。
以上就是对于SAT填空题解题来说最重要的两个因素:逻辑推理和词义的准确理解。做好这两个方面的准备,在SAT填空题中保持较高的正确率并不困难。
“2分钟规则”帮你戒掉拖延症
火腿告急!西班牙火腿成中国餐桌新宠
伦敦地铁站据报有枪声,调查未发现伤亡
国际英语资讯:New Zealand holds summit to discuss cooperation under Belt and Road Initiative
国际英语资讯:UN Security Council urges all Syrian parties to attend Geneva peace talks
梅根要和哈利王子同居?准王妃看来真要敲定!
国际英语资讯:Russian military denies killing civilians in E. Syria
体坛英语资讯:Four things we learned from Spains matchday 13
Go overboard?
国内英语资讯:China, Serbia agree to cement parliamentary exchanges
想穿最新的袜口运动鞋,你得学会这3点时尚窍门
国际英语资讯:Irans FM, Yemeni Houthi official meet in Tehran
国际英语资讯:Iraqi PM warns of chaos on eve of anti-govt protests
国内英语资讯:Chinese experts, scholars brief journalists on Xinjiang, Hong Kong, Tibet
国际英语资讯:Spotlight: Argentina elections a choice of two economic visions
《射雕英雄传》终于有英译版了!最难译的不是“九阴白骨爪”
国内英语资讯:Chinese premier announces financing support for 16+1 cooperation
国内英语资讯:Chinese premier arrives in Hungary for official visit, China-CEEC summit
体坛英语资讯:BATE Borisov wins Belarus football championship
体坛英语资讯:Russia doping suspension sustained by IAAF
名人的时间能像股票一样交易?时间交易平台合规性存疑
乘机出行Q&A:如何能更快取到行李?降落时为何打开遮光板?
国内英语资讯:China firmly opposes U.S. vice presidents speech: spokeswoman
国内英语资讯:All-China Federation of Industry and Commerce congress closes
总有人在默默看着你
Burying your head in the sand?
国际英语资讯:Portugals new government inaugurated
国内英语资讯:Chinese delegation visits Asia to introduce CPC party congress
国际英语资讯:Number of Rohingya refugees fleeing to Bangladesh reaches 624,000: UN
体坛英语资讯:Kenya wins international marathon in Vietnams HCM City
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |