下面为大家整理的是关于SAT阅读长难句的分析,共四句。掌握一些常见类型的长难句分析方法对于大家更快更深得理解SAT阅读文章的含义有非常重要的帮助。下面我们一起来看看这些SAT阅读长难句的详细内容吧。
1. Provide your readers with such assistance. If you would like them to rest for a minute so you can sneak up behind them and stun them with something new, let them have a little peaceful description, or perhaps a little something funny to smile over, or a little moment of superiority.
难句类型:复杂修饰
难词注解:sneak up 悄悄地接近
语法分析:谓语 宾语 with such assistance. 条件状语, 谓语宾语 have 宾语.
意群训练:Provide your readers with such assistance.// If you would like them to rest for a minute// so you can sneak up behind them and stun them with something new,// let them have// a little peaceful description,// or perhaps a little something funny to smile over,// or a little moment of superiority.
参考译文:为你的读者提供这种描写。如果你想让他们休息片刻以便自己悄悄躲到他们背后,用新的文字再次震惊读者的话,你可以先给读者一段平静的描写,或是忍俊不禁的文字,或是短暂的优越感。
2. The predominant fashion among serious writers has been to consider any recognizable concern for the reader as a commercial blemish on the otherwise spotless face of art.
难句类型:复杂修饰 本句需重点掌握 otherwise 的用法,可以理解成原本。
难词注解:blemish n.缺点
语法分析:主语 定语 谓语 宾语 as 宾语 介词短语.
意群训练:The predominant fashion among serious writers// has been to consider// any recognizable concern for the reader// as a commercial blemish// on the otherwise spotless face of art.
参考译文:正统作家把任何可以辨识的基于读者的考虑当成是原本无暇的艺术品的商业污点,这成为一种风尚。
3. Authors who make this their motto, in the name of artistic integrity, can hardly be expected to tolerate the attitudes of critically acclaimed nineteenth-century novelists, who believed that their first duty was to try to seem pleasant, and that to do so they must render their meanings without an effort to the reader.
难句类型:复杂修饰+插入语
难词注解:acclaim vt.向欢呼,为喝彩 render vt.提供
语法分析:主语 定语, 插入语, 谓语 不定式 the attitudes of 定语 novelists, 从句 and 并列成分
意群训练:Authors who make this their motto,// in the name of artistic integrity,// can hardly be expected// to tolerate the attitudes of// critically acclaimed nineteenth-century novelists,// who believed that their first duty was to try to seem pleasant,// and that to do so they must render their meanings// without an effort to the reader.
参考译文:将此奉为箴言的作家,就艺术的完整性的层面,很难容忍19 世纪受到评论界赞赏的小说家的态度。这些小说家认为自己的首要职责是愉悦读者,为实现该职责,他们必须把作品不费吹灰之力地展示给读者。
4. The scientific method is the systematic pursuit of knowledge involving the identification of a problem, the collection of relevant data through observation and experimentation, and the formulation and testing of hypotheses that aim to solve the problem.
难句类型:复杂修饰
难词注解:hypothesis n.假说,假设,前提
语法分析:主语 谓语 宾语 定语, 定语, 定语.
意群训练:The scientific method// is the systematic pursuit of knowledge// involving the identification of a problem,// the collection of relevant data through observation and experimentation,// and the formulation and testing of hypotheses// that aim to solve the problem.
参考译文:科学方法是对知识的系统的追求,它包括对问题的区分,通过观察和实验收集的数据和旨在解决问题的假设的形成和测试。
以上就是关于SAT阅读长难句分析的全部内容,包括了对难句的类型分类,语法成分分析和意群训练以及译文等方面的解析。大家可以在备考SAT阅读长难句的时候,适当的参考和借鉴一下上面的这些内容。
研究表明 多吃油性鱼类可助降低24%老年疾病
About Happiness 关于幸福
国内英语资讯:Top political advisor stresses full implementation of major policies in Ningxia
阿里巴巴强势进军英国!这真是要征服世界了
体坛英语资讯:Australias new tennis hero gets the nations support before tackling Djokovic
国内英语资讯:China, Japan have broad prospects for economic, trade cooperation: vice premier
日本时装界巨头将成为SpaceX第一位私人太空乘客
这些事会让你喝水也增重
国际英语资讯:Iran continues nuclear cooperation with Russia: nuke spokesman
体坛英语资讯:Brunei to face Timor-Leste in final leg of AFF Championship qualification
国际英语资讯:Woman kills herself after shooting dead 3 in U.S. Maryland
体坛英语资讯:German national team coach praises French football ahead of Nations League clash
情感专家告诉你:如何“科学地”说分手
特朗普总统访问受飓风重创的北卡罗来纳州
国际英语资讯:South Sudanese president arrives in Khartoum for official visit
体坛英语资讯:Wang Qiang, top-10 players into semis of China Open
睡不着?也许是因为你太累了
国内英语资讯:Xi stresses building pilot FTZs toward new heights of reform, opening-up
体坛英语资讯:Top players set to battle it out in 2018 Wuhan Open qualifying rounds
国际英语资讯:U.S. says DPRKs denuclearization has to come first
国内英语资讯:China, Belgium launch new cargo train route
国际英语资讯:Russian government approves draft budget for 2019-2021
国内英语资讯:Premier Li holds dialogue with representatives attending Summer Davos
《神奇女侠2》推迟上映,据说是想寻求高票房?
国际英语资讯:UN warns against attacks on residential areas in Libyas Tripoli
国内英语资讯:China, Cote dIvoire agree to promote bilateral ties to higher level
国际英语资讯:News Analysis: Bumpy road ahead for Japans Abe following rank-and-file backlash in LDP lea
梅姨机器人舞姿,笑坏英国网友!确实很尬了
国内英语资讯:Premier Li vows to brave challenges, bolster economy
体坛英语资讯:Suarez to miss Uruguay friendlies
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |