SAT阅读的基本原则是贯穿于整个阅读过程之中的,首先要注意文章开始时关于作者和文章的简短介绍。因为 SAT 考试要求考生能够在考试现场的阅读中理解作者的思维方式和行文套路。因此,考生就应该在阅读文章的一开始就把注意力集中到文章所提供的作者以及文章的简短介绍。通过对上述内容的阅读,掌握文章谋篇布局的依据和作者的写作目的。
不要过多地拘泥于文章的某个细节。每一篇文章中的细节都只是为了说明作者的思考和描述。因此考生在阅读文中细节的时候,应该采用快速阅读的方法。很多考生往往希望能够在考试的短短时间内精确理解文章的所有内容,这无论在理论、还是在现实上都是行不通的,实际上也完全没有必要。
对于文章开始三分之一左右的篇幅要读得仔细一些,因为一些重要的东西往往在这里给出。所谓重要的东西指的是文章的主题。 SAT 的阅读文章一般在开始三分之一左右的篇幅中已经交待了文章的主题;在通常情况下,作者的写作意图以及对于论述主体的态度也昭然若揭。
注意每一段的主题,并在心中自己描述文章的套路结构。段落实质上是文章的基本组成部分。所以,考生在阅读 SAT 文章的时候,应该注意抓住文章每一段的主题,并描绘出文章大致上的框架结构。考生可以在心中问问自己这一段的主要观点是什么?这一段的内容是如何与上下文衔接的?这一段在文章当中起到了什么作用?等等问题。对这些问题理解得越透彻,考生的解题速度就越快,而且解题的准确程度也会越来越高。
SAT阅读基本原则的最后一条就是要对文章所讲述的内容及时进行总结。在考生读完全文以后,最好能抽出一点时间,思考文章的套路结构和整体布局,并用自己的语言抽象地概括文章的中心思想。
发展就是develop?
“吃”的各种翻译
从“和尚打伞,无法无天”说起
“水”的译法(通讯员供稿)
“发帖子”的翻译法
Bottom line译为“底线”吗?
英语介词的几种翻译法
数字如何准确翻译(通讯员供稿)
“关键时刻”的巧妙译法
“中意、看中”怎么译?
“花枝招展”怎么翻
“欢迎”的尴尬(通讯员稿)
借助标志物指路
与Greek有关的用语翻译?(通讯员稿)
职务中“总”字的译法
“皮包骨头”怎么译?
And 的一些特殊用法和汉译(通讯员供稿)
Thick skin是厚脸皮吗?
Lay的不同含义和翻译
翻译中的中式英语之鉴(通讯员供稿)
“一群”的多种译法
“眼科医院”应该怎么译?
看看我翻译的中国菜名-英语点津
“不辞而别”的译法
MacDonald's 翻译成“麦当劳”为什么好?
如何说“啃老族”?
如何为老外指路
Slow译为“慢”吗?
沟通文化差异,巧译汉英习语
“三十而立 四十不惑”的译法
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |