下面为大家整理的是关于SAT阅读长难句的分析,一共6句,包括了一些比较经典的复杂语法结构。SAT阅读长难句是大家在备考的时候一定要跨过的难关,大家和小编一起来看看这些长难句的详细内容吧。
1.But because Colonial Williamsburg offers not a segment of the history of a fine art, but a model of an ongoing community, it is intelligible and interesting to nearly everybody.
Williamsburg offers not a segment.. but a model
主要语法结构是not---but---,难点在于后面的限定成分,segment of the history of a fine art,model of an ongoing community。
由于殖民时代的威廉斯堡呈现的不是极品艺术的某一片段,而是呈现一个正在进行的艺术模型,它对每个人来说几乎都是可以理解和有趣的。
2.That such radical adaptations can occur demands a view of the brain as dynamic and active rather than programmed and static, a supremely efficient adaptive system geared for evolution and change, ceaselessly adapting to the needs of the organism----its need, above all, to construct a coherent self and world, whatever defects or disorders of brain function befall it.
thatdemands a view of.rather than..,
将此句话分为三部分,第一部分首先是That引导的主语从句,rather than连接两个对比:dynamic and active和programmed and static,第二部分以及第三部分都是对第一部分radical adaptations的补充和说明
剧烈的适应可能会发生,这要求我们把大脑看作是动态的,活跃的,以及无比有效的适应性系统,这个系统适应变化和发展,永无止境地调整自己以适应生物体的需要,而不是把它看作是预先编制好的,静态的系统。
3.This sense of the brains remarkable plasticity , its capacity for the most striking adaptations, not the least in the special circumstances of neural or sensory mishap , has come to dominate my own perception of my patients and their lives.
This sense of plasticity. has come to dominate my.
在句子的主干之间插入很长的限定成分,its capacity for the most striking adaptations, not the least in the special circumstances of neural or sensory mishap都是对the brains remarkable plasticity的补充说明。
大脑有非同寻常的可塑性,它不仅仅在特定的神经或者感觉灾难下有惊人的调整能力,这一认识支配了我对病人和他们生活的看法。
4.For instance, the very woman who had been drawn to him by the penetrating intuition of the female heart he showed in his novels were appalled to discover how insensitive and awkward the real man could be.
the woman were appalled to discover how..the real man could be.
本句的主要难点在于多个限制修饰成分将句子的主谓割开,其中定语从句修饰的是the very woman;定语从句修饰的是penetrating intuition,这两个定语从句将主语woman与系动词were割开,容易导致主谓混淆,分不清句子主干。
那些因为他小说中对女性极具穿透力的直觉与认识而被他吸引的女性,在显示生活中惊讶的发现他是多么的迟钝与笨拙。
5.However many directors and high officials of all sorts came and went , he was always seen in the same place , at the very same duty, so that they used to declare that he must have seen born a perpetual titular councilor in uniform all complete and with a bald patch on his head.
本句话可以分为三部分,前面两部分讲两种现象,后面一部分是这两种现象所引起的结果,so that是如此。。。以至于;used to do:过去常常做某事,注意与be used to do sth以及be used to doing sth 的区分。
尽管各种各样的主管和高官来了又走,只有他依然待在原来的位置,履行同样的职责,以至于人们过去常常认为他一定是生下来就是一个穿着整套制服,头顶稍秃的终身荣誉顾问。
6.The Grateful Dead for whom I once wrote songs, learned by accident that if we let fans tape concerts and freely reproduce those tapes---―stealing‖ our intellectual ―property‖ just like those heinous Napsterians -the tapes would become a marketing virus that would spawn enough Deadheads to fill any stadium in America.
The Grateful Dead. learned that .
本句的难点在于that后很长的宾语从句,if 后面引导两个动作:let fans tape concerts;freely reproduce those tapes,stealing our intellectual property just like those heinous Napsterians是对这两种行为的补充说明,the tapes would become a marketing virus是我们允许这两种行为会导致的后果,that引导的定语从句修饰marketing virus
我曾经为之写过歌曲的Grateful Dead偶然认识到,如果我们让歌迷录制音乐会,并且自由复制这些磁带----就像可恶的使用Napsterians的人一样盗窃我们的知识财产----这些磁带就会像市场病毒一样四处蔓延,使全美国的所有音乐场都充满免费入场者。
以上就是这6句SAT阅读长难句的全部内容,句子的长度并不是太长的,但是所包含的句子成分还是相对比较多的。大家在分析这些SAT阅读长难句的时候,开始可以从句子成分入手,熟练之后只要找到意群就可以了。
双语:中国人均寿命增速有点慢
纳达尔进入奥运状态
双语:研究称人类无法分辨男女
台湾咖啡店标明咖啡因含量卖咖啡
奥运双语八卦:中国羽坛的夫妻档
双语:新型电脑芯片可让电脑提速20倍
高价蓝光影碟超清晰画质纯属骗人?
北京奥运村迎来首批“村民”
孩子开销大怎么办?
麦当劳的奥运“嘉年华”
机器人沉睡45年后重见天日
双语:《绝望主妇》第七季被爆有新主妇加入
走马观花看美国:体验世界过山车之最
“凡亚比”登陆台湾 将成为今年我国最强台风
奥运让北京更文明
绯闻女孩第四季剧透 Chuck是否归来之谜
北京奥运 贵宾云集
英皇后人选引热议 卡梅伦力挺卡米拉
英国弱视妇女捕获近百公斤重鲶鱼
罗格北京奥运会开幕式致辞全文
漂亮妈妈多生女 美男渐成稀缺品
英国全民打赌:谁为准王妃凯特做嫁衣
威廉准新娘订婚白裙网上火热拍卖
资讯热词:“绩效工资”怎么说?
双语:七旬老妇成世界最年长母亲
资讯英语:公务员考试报名 最火职位4616选1
奥运电影经典台词11句
北京安检可能减少奥运乐趣
北京奥运机动车限行措施昨日启动
奥运前夕中国加紧空气治理
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |