掌握了SAT阅读长难句语法分析的方法对SAT考生来说有很大的帮助,尤其是在解答SAT阅读考试题目和其他科目的考题中,因为SAT阅读长难句是大家在SAT阅读考试备考中需要克服的一个非常知识点,下面就为大家整理了两句SAT阅读长难句,供大家分析之用。
1、The predominant fashion among serious writers has been to consider any recognizable concern for the reader as a commercial blemish on the otherwise spotless face of art.
难句类型:复杂修饰
难词注解:blemish n.缺点
语法分析:The predominant fashion among serious writers has been to consider any recognizable concern for the reader as a commercial blemish on the otherwise spotless face of art.
意群训练:The predominant fashion among serious writers has been to consider any recognizable concern for the reader as a commercial blemish on the otherwise spotless face of art.
参考译文:正统作家把任何可以辨识的基于读者的考虑当成是原本无暇的艺术品的商业污点,这成为一种风尚。
本句需重点掌握otherwise 的用法,可以理解成原本。
2、Authors who make this their motto, in the name of artistic integrity, can hardly be expected to tolerate the attitudes of critically acclaimed nineteenth-century novelists, who believed that their first duty was to try to seem pleasant, and that to do so they must render their meanings without an effort to the reader.
难句类型:复杂修饰+插入语
难词注解:acclaim vt.向欢呼,为喝彩 render vt.提供
语法分析:Authors who make this their motto, in the name of artistic integrity, can hardly be expected to tolerate the attitudes of critically acclaimed nineteenth-century novelists, who believed that their first duty was to try to seem pleasant, and that to do so they must render their meanings without an effort to the reader.
意群训练:Authors who make this their motto, in the name of artistic integrity, can hardly be expected to tolerate the attitudes of critically acclaimed nineteenth-century novelists, who believed that their first duty was to try to seem pleasant, and that to do so they must render their meanings without an effort to the reader.
参考译文:将此奉为箴言的作家,就艺术的完整性的层面,很难容忍19 世纪受到评论界赞赏的小说家的态度。这些小说家认为自己的首要职责是愉悦读者,为实现该职责,他们必须把作品不费吹灰之力地展示给读者。
以上就是这两句SAT阅读长难句语法分析的全部内容,相对来都是比较复杂的句子,所以从上面的理解和分析的过程中,大家就可以看到自己理解SAT阅读长难句的水平是不是需要从基础开始,如果有需要,一定要更加关注基础,关注基本的句子结构。
美司法部长开除联调局二把手麦凯布
国际英语资讯:Britain-Russia clash over poisoning of double agent escalates
有报道说川普总统或更换退伍军人事务部长
国际英语资讯:UN chief to attend Rome conference in support of UN agency for Palestine refugees
体坛英语资讯:Momota, Chen Long advance into BWF China Open 2nd round
国内英语资讯:Top legislature slams U.S. interference in Hong Kong affairs
国际英语资讯:Kuwait, Ukraine ink deals to boost bilateral ties
国际英语资讯:Spotlight: Trump replaces Tillerson with CIA chief, uncertainties mount over U.S. foreign po
国际英语资讯:UN chief deplores failure to implement UN resolution on Syria
国际英语资讯:Bulgaria, Austria call for better protection of EU borders
国际英语资讯:FMs of Romania, Bulgaria, Greece meet to strengthen regional cooperation
My Hometown 我的家乡
体坛英语资讯:China wins womens team crown in 2019 Asian Table Tennis Championships
普京获绝对多数选票即将开始新总统任期
More Than A Family 胜似亲人
The Traditional Culture 传统文化
国际英语资讯:Syrias Assad visits frontline area in Eastern Ghouta
美国国防部长马蒂斯突访喀布尔
Me, in Ten Years 十年后的我
佛罗里达步行桥工程师早知已有裂缝
英特使:刺杀前俄间谍行动绝非“普通犯罪”
国际英语资讯:Global scientists give accolades to Hawkings accomplishments
Telling Lies 撒谎
库尔德武装誓言将成为土耳其军队的“恶梦”
Caring For the Poor 关爱贫困
White Day 白色情人节
国际英语资讯:Spotlight: EU, Britain reach Brexit transition deal ahead of EUs spring summit
国内英语资讯:Xi meets representatives of PRC anniversary celebrations personnel
国际英语资讯:Spotlight: Bitter controversy sparked by Turkeys plan to privatize sugar plants
日本首相促朝鲜在放弃核武上言出必行
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |