SAT阅读长难句的理解是阅读的关键,因为SAT阅读考题重点考察考生的美国大学教材的快速阅读能力、理解能力及判断能力。SAT阅读除了检测考生的词汇量外,还要考察考生的理解及判断的综合能力。
1. In the early 1950s,historians who studied preindustrial Europe began, for the first time in large numbers,to investigate more of the preindustrial European population than the 2 or 3 percent who comprised the political and social elite:the kings,generals,judges,nobles,bishops,and local magnates who had hitherto usually filled history books. 难句类型:复杂修饰、插入语
译文:二十世纪五十年代早期,研究前工业化时代欧洲的史学家,首次以众多的人数,开始调查前工业化时代欧洲人口中的大多数,而非那些构成了政治与社会精英阶层的百分之二或三的人口,即国王、将军、法官、贵族、主教、以及地方上的达官显贵,而正是这部分人一直到那时为止普遍充斥于史学著作。
2. Historians such as Le Roy Ladurie have used the documents to extract case histories, which have illuminated the attitudes of different social groups and have revealed how the authorities administered justice. 难句类型:复杂修饰、插入语
3. It can be inferred from the passage that a historian who wished to compare crime rates per thousand in a European city in one decade of the fifteenth century with crime rates in another decade of that century would probably be most aided by better information about which of the following?
难句类型:复杂修饰 译文:从文章中可以推断出来,一个希望比较十五世纪以前一个十年的某个欧洲城市中的每千人的犯罪率与另外一个十年中的犯罪率的历史学家将会被以下那种信息的提高所最好的帮助?
4. My point is that its central consciousnessits profound understanding of class and gender as shaping influences on peoples livesowes much to that earlier literary heritage,a heritage that,in general,has not been sufficiently valued by most contemporary literary critics. 难句类型:复杂修饰、插入语
5. Even the requirement that biomaterials processed from these materials be nontoxic to host tissue can be met by techniques derived from studying the reactions of tissue cultures to biomaterials or from short-term implants.
即使是这样的要求,即从这些材料中加工出来的生物材料应该对受移植者的组织无害,也能够通过从研究组织培养对生物材料的反应而来的,或从研究短期移植而来的技术来满足。难句类型:复杂修饰、省略、专有名词、固定搭配
正确理解SAT阅读长难句有助于得到精确答案,例如考生已准确理解一道考题,但对应的五项选择中,没有一项特别合适的,这时考生要选择一项最接近的选项;又例如,考生已完全读懂一道考题,但在对应的选择中,有两项选择都说得过去,此时考生要选择最精确的选项。
Winter is Coming 冬天来了
国际英语资讯:Feature: Egypt marks Suez Canals 150th anniversary with artifact exhibition
国际英语资讯:Adaptation of transport infrastructure to climate change discussed in Athens
东莞工人因“节日福利”罢工
三亚发放“物价补贴”
为什么近视的人越来越多了?
瑜伽有助于心脏手术患者长寿
国际英语资讯:Brexit dominates UK election campaign
从锋菲“复合”看那些分分合合的明星情侣[1]
人民日报调查揭中国社会心态“十大病症”
天安门“国庆花坛”的变迁[1]
体坛英语资讯:Kenya ready for Indonesia Davis Cup tie
“气候罢工”当选柯林斯词典2019年度词汇
国际英语资讯:U.S. Supreme Court temporarily blocks House subpoena requesting Trumps financial records
国内英语资讯:Senior political advisor urges efforts for national reunification
国航推出“有偿选座”服务
今年中秋“简装月饼”走俏
中央政府采购“排除”外国反病毒产品
国内英语资讯:Chinese top political advisor inspects construction of China-Laos railway
“门线技术”助法国队进球
听流行音乐为什么让人愉悦?
深圳试水光速“海淘” 可代缴“行邮税”
北京地铁“平价时代”终结 将按里程收费
公安部“海外追逃”已抓获88名嫌疑人
足球比赛中怎么来了个“帽子戏法”?
多地宣布放松“房屋限购”
体坛英语资讯:Gabon beat host Morocco 3-2 in soccer friendly
上海市民支持“广场舞”
娱乐英语资讯:Mongolian rock band to receive highest state award
国内英语资讯:China, U.S. defense ministers meet, agree to deepen pragmatic cooperation
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |