在SAT考试中SAT阅读是重点也是难点,因为在每一篇阅读文章中都多多少少存在一些长难句,而且出题点一般都会在这些长难句上,很多同学对这些句子不理解,自然就不能做出正确的答案。今天我们带着大家学习十个SAT阅读长难句,希望大家可以有所提高。
1. That sex ratio will be favored which maximizes the number of descendants an individual will have and hence the number of gene copies transmitted. 译文:那种性别比例能在最大程度上增加一个个体所能拥有的后代数量,并因此能在最大程度上增加所传递到后代身上去的基因复制品的数量。难句类型:倒装、省略
2. A desire to throw over reality a light that never was might give away abruptly to the desire on the part of what we might consider a novelist-scientist to record exactly and concretely the structure and texture of a flower .
难句类型:复杂+倒装+省略; 照亮现实的欲望,此欲望从来就不会唐突的取代后面的那种欲望,后者是我们可以将其部分的理解为一个兼任小说加和科学家的人想要去准确并
3. Hardys weakness derived from his apparent inability to control the comings and goings of these divergent impulses and from his unwillingness to cultivate and sustain the energetic and risky ones. 难句类型:复杂修饰、省略、抽象词
4. Virginia Woolfs provocative statement about her intentions in writing Mrs. Dalloway has regularly been ignored by the critics,since it highlights an aspect of her literary interests very different from the traditional picture of the poetic novelist concerned with examining states of reverie and vision and with following the intricate pathways of individual consciousness. 难句类型:复杂修饰、省略、抽象词
译文:弗吉尼亚.伍尔夫在创作《黛洛维夫人》时有关其创作意图的这番发人深思的陈述,迄今为止一贯为文学评论家们所忽略,因为它突出反映了她诸多文学兴趣中某一方面,而这一方面则与人们对诗性小说家所形成的传统见解大相径庭。所谓的诗性小说家,所关注的是审视想入非非和白日梦幻的诸般状态,并致力于追寻个体意识的通幽曲径。
5. As she put it in The Common Reader , It is safe to say that not a single law has been framed or one stone set upon another because of anything Chaucer said or wrote ; and yet , as we read him , we are absorbing morality at every pore .抽象词、抽象词组、比喻
就像她在《致普通读者》一书中所表达的那样,尽管可以毫无疑问的说,没有任何法律被指定出来,也没有任何高楼大厦被建立起来是因为乔叟说了什么或者写了什么;然而,当我们读它的书的时候,我们身上每一个毛孔都充满了道德
这句话不但用了词抽象,还用了比喻的修辞手法。是指没有因为乔叟的言论而产生任何实际的行为规则或政治机构,但我们受其影响之深,以及其影响力之大。
体坛英语资讯:Tokyo Olympics confirmed to be held from July 23 to Aug. 8, 2021
体坛英语资讯:Ex-Brazil midfielder Menezes named Vasco boss
记住自己失败的时候
It Snows 下雪了
已经不怕新冠肺炎了?豪华邮轮订票量飙升翻倍
国际英语资讯:Commentary: Shifting blame cannot hide U.S. failure in response to COVID-19
国际英语资讯:U.S. Fed chief says economic recovery could stretch through end of 2021
黑板+粉笔=粉笔+黑板=爱
每日一词∣易地扶贫搬迁 poverty alleviation relocation
国内英语资讯:Spotlight: What China has done to boost intl cooperation against COVID-19
如何改变自己的生活习惯
体坛英语资讯:Former world No.1 Naomi Osaka supports Tokyo Games postponement
美国首都华盛顿特区“居家令”延长至6月8日
越来越多种动物被确诊新冠病毒
生日
体坛英语资讯:World Athletics postpones three more Diamond League events
新冠病毒可能永远不会消失
体坛英语资讯:Chinese Olympic Committee supports IOC decision on new dates for Tokyo 2020
彼岸
疲惫和轻巧的脚步
暖心!世卫组织给武汉中学生手写回信,这中文太工整了!
梦想·坚持·超越
新冠疫情导致美国四成低收入劳动者失业
国际英语资讯:Its important for UK, China to cooperate closely to fight COVID-19 pandemic: senior UK off
国内英语资讯:Palace Museum livestreams Chinese culture to celebrate Intl Museum Day
纯洁的心灵
国际英语资讯:India to enter COVID-19 lockdown 4.0 with relaxations
有人夸我的裙子很美
国内英语资讯:Chinese health official urges targeted, effective measures to avert epidemic rebounds
国内英语资讯:Chinas top legislature proposes to adjust agenda of standing committee session
| 不限 | 
| 英语教案 | 
| 英语课件 | 
| 英语试题 | 
| 不限 | 
| 不限 | 
| 上册 | 
| 下册 | 
| 不限 |