为了方便广大考生更好的复习,综合整理了SAT备考:阅读练习(四),以供各位考生考试复习参考,希望对考生复习有所帮助。
每一句话,都至少有3个SAT词汇,3个托福词汇,练习阅读难句,同时练习词汇。
When uncurbed licentiousness injured our moral embrace, it incurs nemesis.
当不加节制的放肆开始触及到我们的道德信仰,那就是报应到来的时候。
Such irregular screech shattered the nocturnal peace.
奇怪的叫声,打破了黑夜的寂静。
The romance of the nomad.
游牧人的浪漫。
Keep strong, if possible. In any case, keep cool. Have unlimited patience .
如果可能,保持强壮。任何情况,保持冷静。要有无限的耐心。
An honest hater is often a better fellow than a cool friend .
一个恨你但是诚实的人常常比一个漠不关心的朋友更好
Men and women and noxious fancies characterize modern novels, of which internet-based the most conspicuous.
男人,女人和有害的幻想,代表了流行小说的内容,其中以网络小说为最。
Nudeness suggested none but art, though may arouse filth in corrupt minds.
裸露本只是艺术,而引起的污秽来自思想本身的腐败。
Abominable contemptible deplorable despicable detestable disagreeable disgusting dreadful hateful loathsome nasty offensive repulsive terrible vile wretched all denote the meaning of being obnoxious.
他们都是讨厌的意思。
There are at times phenomenal surprising coincidences, like Chaos and 吵死, Deny and 抵赖,and unveiled by my recent notice, Shanghai and 伤害。
惊人的一致,无法解释,恐怖Chaos and 吵死, Deny and 抵赖, Shanghai and 伤害。
Every suffering, every tolerance, and occasional paroxysms, composed our pilgrimages of life.
每一份遭遇,每一次容忍,和偶尔的爆发,谱写出人生的征途。
Excessive pattering invites violence.
过度的叽叽喳喳会遭到暴力袭击。
A life of pauper abroad doesnt worth such abandonment of your current accustomed being.
出国去当穷人,还不如过你现在习惯的生活。
A stellar figure in our Chinese literature composed by Lu Xun, Yiji Kong merited the title of a pedant.
鲁迅笔下的重要人物,孔乙几真配得上书呆子的名声。
Peerless spiritual corruption distinguished his otherwise nameless existence.
若不是他思想腐朽到无敌的境界,才没有人知道他的存在。
We seemed too pellucid to be noticed at all.
我们长得像空气,只是默默的存在。
No freedom without sacrifice, endless blood perpetuated convictions of our national dignity.
为自由而流的血,铸成永垂不朽的民族尊严。
Try to distinguish mendacious from mordacious.
He was at pains to insist on the perspicuity of what he wrote
他努力坚持作品的清楚明晰
Sinless souls piteously confined within bars, iron-made bars, both bodily and spiritually, for decades, metamorphose into stones.
被关押的无辜灵魂,最后变成石头。
Five Harvards, three Princetons, and eleven Yales, we wrote history in such a plenteous year .
今年名校录取大丰收,我们谱写了历史。
To the men of the mortal, monogamy means impotence, bigamy means corpulence, and polygamy means beasts.
对于尘世的男人来说,没有情人是废物,有了情人才算人物,情人太多又变成动物。
In balancing his faults with his perfections, the latter seemed rather to preponderate
平衡他的缺陷与才艺,后者相对说来似乎是主要的
The periods crepuscular charm and a waning of the intense francophilia that used to shape the art market
这一时期的朦胧魅力和以前强烈影响艺术市场氛围的亲法思想的衰退
Casual words that proved prophetic.
被证明为预言性的不经意的话。
国内英语资讯:There is every reason to be confident in future of Chinas economy: Xi
国际英语资讯:Spotlight: Turkey, U.S. simultaneously remove sanctions imposed on ministers
国内英语资讯:Peng Liyuan meets Bill Gates
国内英语资讯:China will adhere to opening-up, multilateralism: Premier
国际英语资讯:Chinese e-crackers a solution to Delhis air pollution ahead of Diwali festival
国内英语资讯:China vows to enhance enterprise cooperation with Croatia
默克尔宣布放弃连任 2021年将卸任总理
全球超九成儿童呼吸有毒空气 可阻碍大脑发育
国内英语资讯:Senior CPC official urges better supervision
体坛英语资讯:Wang Jianjiahe grabs second gold in 200m freestyle
国内英语资讯:China expresses regret over U.S. reimposing sanctions on Iran
体坛英语资讯:Kenyan runners eye breakthrough in their debut marathon in Amsterdam
国际英语资讯:Lebanon makes no progress towards ending government formation crisis
回忆是永恒的珍宝
体坛英语资讯:Under pressure, Loew facing a final against world champions France
国际英语资讯:Sri Lankan president to convene Parliament on Nov. 14 to solve political crisis
国际英语资讯:Signal from another black box of Indonesias crashed plane detected again
冬季室内植物会湿润你的皮肤
国内英语资讯:Xi hosts banquet for guests attending CIIE
体坛英语资讯:Djokovoic storms to fourth Shanghai Masters title
国内英语资讯:Xi, foreign leaders tour CIIE exhibition hall
国内英语资讯:Chinese vice premier meets World Bank president
国际英语资讯:Portuguese president warns against military use for power games
国内英语资讯:Chinas further opening up a benefit to world
国内英语资讯:Reform, opening-up driving force for cross-Strait relations: senior official
体坛英语资讯:Spain look to continue winning run as England visit Seville
国际英语资讯:Much-needed aid reach 50,000 Syrians in refugee camp on Syrian-Jordanian border
国内英语资讯:Chinese vice premier stresses environmental protection
国内英语资讯:Chinese vice president advocates common development at New Economy?Forum
体坛英语资讯:Croatia tie England 0-0 in UEFA Nations League
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |