首先我们介绍一些关于SAT阅读部分的知识。SAT阅读部分的测试时间为70分钟,共65道选择题,每道选择题有五项选择,其中只有一项选择为正确答案。下面来学习五个SAT阅读部分的长难句,正确理解长难句对解答SAT阅读题有很大的帮助。
1. There have been attempts to explain these taboos in terms of inappropriate social relationships either between those who are involved and those who are not simultaneously involved in the satisfaction of a bodily need,or between those already satiated and those who appear to be shamelessly gorging.
人们试图对这些禁忌作出解释,所依据的要么是那些正置身于某一身体需要满足的人与那些并置身于某一身体需要之满足的人之间的,要么是那些早已酒足饭饱的人与那些正在不知羞耻地狼吞虎咽失之间的不相称的社会关系。难句类型:复杂修饰、省略
2. Many critics of Family Brontes novel Wuthering Heights see its second part as a counterpoint that comments on,if it does not reverse,the first part,where a romantic reading receives more confirmation. 研究艾米丽。勃朗特小说《呼啸山庄》的许多文学评论家,将小说的第二部分视作一种对比物,即使没有将第一部分予以逆转的话,也是在对第一部分作出一种诠释评判,而在小说第一部分中,一种浪漫的的读解能获得更为充分的确证。难句类型:复杂修饰、插入语
3. Granted that the presence of these elements need not argue an authorial awareness of novelistic construction comparable to that of Henry James, their presence does encourage attempts to unify the novels heterogeneous parts.
诚然,这些因素的存在并不能证明作者对小说架构的意识可与亨利。詹姆斯的那种意识相比拟;然则,任何力图将小说所有形形色色的因素统一起来的做法,在某种程度上注定是无法令人信服的。 Granted that:大家都统一、当然,表让步,=admitted , of course.难句类型:复杂修饰、抽象词
4. This is not because such an interpretation necessarily stiffens into a thesis,but because Wuthering Heights has recalcitrant elements of undeniable power that,ultimately,resist inclusion in an all-encompassing interpretation.
这倒不是因为这样的一种解释必定会僵化成为一个命题,而是因为《呼啸山庄》拥有一些极难驾御的因素,以其无可辩驳的力度,最终拒绝被囿于一个囊括无遗的解释中。难句类型:复杂修饰、插入语、抽象词
5. The isotopic composition of lead often varies from one source of common copper ore to another,with variations exceeding the measurement error;and preliminary studies indicate virtually uniform is topic composition of the lead from a single copper-ore source.
铅的同位素构成经常在一种普通铜矿石来源与另一种铜矿石来源之间存在差异,其差异程度超出测量误差;而最初的研究表明,对于来自单独一个铜矿石来源的铅来说,其同位素构成几乎是毫无二致的。难句类型:复杂修饰、插入语、专业抽象词
以上就是关于五个SAT阅读长难句的学习,SAT阅读部分是整个SAT考试的重点,所以长难句的学习也是也是每天必做的工作,长期坚持学习SAT阅读长难句,能够有效地提高阅读能力。
英语四级翻译的必备分类词汇(6)
英语四级翻译必备的分类词汇(10)
2014年12月四级新题型之翻译的练习(4)
2014年12月大学英语四级练习及解析1
2014年12月四级新题型之翻译的练习(3)
2014年12月英语四级翻译的技巧解析
2014年12月大学英语四级句子翻译的练习题(4)
2014年12月四级新题型之翻译的练习(2)
2014年12月大学英语四级句子翻译的练习题(11)
大学英语四级考试新题型翻译的练习及答案解析(3)
2014年12月英语四级新题型冲刺练习(6)
2014年12月四级新题型之翻译的练习(1)
2014年12月英语四级翻译有哪些值得注意
2014年12月大学英语四级句子翻译的练习题(6)
2015年6月大学英语四级翻译备考难点注释
教你怎样避免在四级翻译中过度汉化
英语四级翻译的必备分类词汇(2)
2014年12月大学英语四级练习及解析10
英语四级翻译必备的分类词汇(8)
大学英语四级翻译练习及解析2
2014年12月大学英语四级备考初期新题型翻译的练习(11)
2014年12月大学英语四级冲刺精讲翻译篇(5)
2014年12月大学英语四级冲刺精讲翻译篇(3)
2015年6月大学英语四级翻译备考翻译练习
2014年12月英语四级新题型强化训练(1)
英语四级翻译的必备分类词汇(1)
2014年12月大学英语四级备考初期新题型翻译的练习(10)
2014年12月大学英语四级句子翻译的练习题(10)
2014年12月大学英语四级句子翻译的练习题(8)
世界杯32强口号巴西最霸气意大利很浪漫
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |