下面为大家整理的是关于SAT阅读长难句的分析,共四句。掌握一些常见类型的长难句分析方法对于大家更快更深得理解SAT阅读文章的含义有非常重要的帮助。下面我们一起来看看这些SAT阅读长难句的详细内容吧。
1. Provide your readers with such assistance. If you would like them to rest for a minute so you can sneak up behind them and stun them with something new, let them have a little peaceful description, or perhaps a little something funny to smile over, or a little moment of superiority.
难句类型:复杂修饰
难词注解:sneak up 悄悄地接近
语法分析:谓语 宾语 with such assistance. 条件状语, 谓语宾语 have 宾语.
意群训练:Provide your readers with such assistance.// If you would like them to rest for a minute// so you can sneak up behind them and stun them with something new,// let them have// a little peaceful description,// or perhaps a little something funny to smile over,// or a little moment of superiority.
参考译文:为你的读者提供这种描写。如果你想让他们休息片刻以便自己悄悄躲到他们背后,用新的文字再次震惊读者的话,你可以先给读者一段平静的描写,或是忍俊不禁的文字,或是短暂的优越感。
2. The predominant fashion among serious writers has been to consider any recognizable concern for the reader as a commercial blemish on the otherwise spotless face of art.
难句类型:复杂修饰 本句需重点掌握 otherwise 的用法,可以理解成原本。
难词注解:blemish n.缺点
语法分析:主语 定语 谓语 宾语 as 宾语 介词短语.
意群训练:The predominant fashion among serious writers// has been to consider// any recognizable concern for the reader// as a commercial blemish// on the otherwise spotless face of art.
参考译文:正统作家把任何可以辨识的基于读者的考虑当成是原本无暇的艺术品的商业污点,这成为一种风尚。
3. Authors who make this their motto, in the name of artistic integrity, can hardly be expected to tolerate the attitudes of critically acclaimed nineteenth-century novelists, who believed that their first duty was to try to seem pleasant, and that to do so they must render their meanings without an effort to the reader.
难句类型:复杂修饰+插入语
难词注解:acclaim vt.向欢呼,为喝彩 render vt.提供
语法分析:主语 定语, 插入语, 谓语 不定式 the attitudes of 定语 novelists, 从句 and 并列成分
意群训练:Authors who make this their motto,// in the name of artistic integrity,// can hardly be expected// to tolerate the attitudes of// critically acclaimed nineteenth-century novelists,// who believed that their first duty was to try to seem pleasant,// and that to do so they must render their meanings// without an effort to the reader.
参考译文:将此奉为箴言的作家,就艺术的完整性的层面,很难容忍19 世纪受到评论界赞赏的小说家的态度。这些小说家认为自己的首要职责是愉悦读者,为实现该职责,他们必须把作品不费吹灰之力地展示给读者。
4. The scientific method is the systematic pursuit of knowledge involving the identification of a problem, the collection of relevant data through observation and experimentation, and the formulation and testing of hypotheses that aim to solve the problem.
难句类型:复杂修饰
难词注解:hypothesis n.假说,假设,前提
语法分析:主语 谓语 宾语 定语, 定语, 定语.
意群训练:The scientific method// is the systematic pursuit of knowledge// involving the identification of a problem,// the collection of relevant data through observation and experimentation,// and the formulation and testing of hypotheses// that aim to solve the problem.
参考译文:科学方法是对知识的系统的追求,它包括对问题的区分,通过观察和实验收集的数据和旨在解决问题的假设的形成和测试。
以上就是关于SAT阅读长难句分析的全部内容,包括了对难句的类型分类,语法成分分析和意群训练以及译文等方面的解析。大家可以在备考SAT阅读长难句的时候,适当的参考和借鉴一下上面的这些内容。
在家办公没桌子?来看看网友们如何发挥他们的创造力
An Old Man 一位老人
关于日本人口危机你不得不知道的几件事
体坛英语资讯:Ex-Real Madrid midfielder Gago suffers new injury
听说遛狗可以出门,于是西班牙人把家里的玩具狗找了出来
奥朗德绯闻女友起诉八卦杂志 “第一女友”发声否认被抛弃
国内英语资讯:21 new confirmed cases of coronavirus infection reported on Chinese mainland
体坛英语资讯:Frankfurt knockout Leipzig into German Cup quarters
体坛英语资讯:Bremen upset Dortmund, Schalke edge Hertha in German Cup
国际英语资讯:Aussie national carrier halts all international flights, slashes jobs
国际英语资讯:Von der Leyen proposes travel restrictions to EU
当心“愤怒的小鸟”:英美利用手机程序搜集情报
国内英语资讯:China calls for targeted measures to curb cross-border COVID-19 transmission
日本取消赏樱活动 武汉大学在线赏樱获赞
经济自由度:美国排名日益萎缩
国内英语资讯:Chinas Hubei sends over 1,600 migrant workers to Guangdong
国际英语资讯:UK PM urges people to avoid non-essential contact in fighting COVID-19
国际英语资讯:Zimbabwes Mnangagwa thanks China for support in fight against COVID-19
体坛英语资讯:Real Madrid win derby, Valencia move up to fourth in Spain
国际英语资讯:Palestinian president stresses fight against COVID-19
体坛英语资讯:China secure all womens singles semifinals berths at ITTF German Open
希拉里:自1996年起不开车
国际英语资讯:Germanys Bavaria declares emergency situation effective on Tuesday
国际英语资讯:U.S. imposes Iran-related sanctions amid Irans suffering from coronavirus
英国抗疫最新进展:不搞群体免疫了
体坛英语资讯:PSG beat Nantes 2-1 to go 15 points clear on table
国际英语资讯:Indian PM Modi appeals to citizens to isolate at home, self-impose curfew amid COVID-19 scar
谁才是最佳雇主?
We Are Families 民族团结一家亲
国内英语资讯:France to learn from Chinas experience in fight against coronavirus: FM
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |