SAT阅读词汇对考生的要求一般是在数量上要越多越好,但是对于一些比较常见的词汇,大家还是需要掌握一个记忆原则,就是要精确掌握词汇的含义,这样才能在SAT阅读题目中做到有备无患,不被词汇拦住解题的道路。
由于很多同学把精力和时间都放在快速增加词汇量上,很多考生在记忆SAT阅读词汇的时候都会犯浅尝辄止,不求甚解的毛病,认为只要知道个大概意思,在阅读文章中根据上下文就可以猜到含义了,以至于对很多单词的了解较浅,通常只熟悉某个单词的某个意思。
这个想法对于一些基础词汇量比较足的考生来说还是有些用处的,但是对于一般的考生来说,只会让考生对更多的词汇都模棱两可,对考试百害而无一益。有些同学用自己所知某个词的固定意思来推理具体语境下的整句话的意思,最终导致对文章的误解或曲解。
例如,《美国大学入学考试指导》里有一篇讲非洲大象和生态环境的文章,其中有一句话如下:
In such situations, the rain forest becomes hospitable to large plant-eating mammals such as bongos, bush pigs, duikers, forest hogs, swamp antelopes, forest buffaloes, okapis, sometimes gorillas and always a host of smaller animals that thrive on secondary growth。
这篇文章后面有一道题考查这句话里的host的词义。大家都知道host最基本的意思是主人,于是有同学将这句话理解成:在这种情况下,雨林就变得适宜于诸如大羚羊、野猪、非洲鹿、丛林猪、沼泽羚、森林野牛、欧卡皮鹿、大猩猩等大型草食哺乳动物,以及总是养着次生生长繁盛的较小型动物的主人栖息!!!
很显然,host 在这里的意思不是主人。根据整句话的结构来看,句子的骨架应该是 The rain forest becomes hospitable to large plant-eating mammals and a host of smaller animals。
由此,同学们可以看出host 在这里应该是个量词,而a host of sth/sb的意思就是一大群/众多。
这样一来,整句话的意思应该被理解成:在这种情况下,雨林就变得适宜于大型草食哺乳动物以及众多次生生长繁盛的小型动物栖息。
从上面的例子中,大家就可以看到在记忆SAT阅读词汇的时候,大家对于一些常用的核心词汇,一定要坚持精确的掌握词汇的含义这个原则,这样才能在不同的文章,不同的组合中对同样的词汇的含义都有所了解。
国际英语资讯:Irans COVID-19 cases approach 30,000, as Saudi-hosted G20 summit calls for joint efforts t
国际英语资讯:Spotlight: European nations ramp up responses to contain COVID-19 as WHO calls for unity
The Return of Green 绿色的复原
国际英语资讯:UN launches COVID-19 global humanitarian response plan
在卫生纸出现之前,人们如厕用什么?
体坛英语资讯:Oman to host World Sailing Championship 2021
体坛英语资讯:Coxsey named as Britains first ever Olympic climber
结婚可能无益于未婚妈妈脱贫
体坛英语资讯:Chinese driver Zhou Guanyu promoted as Renault test driver
国内英语资讯:Xi Focus: Xi calls for all-out global war against COVID-19 at extraordinary G20 summit
国际英语资讯:Italys COVID-19 cases total 74,386, death toll reaches 7,503
国际英语资讯:New Zealand confirms 76 new cases of COVID-19
法国男子阳台跑7小时马拉松
体坛英语资讯:Adebayor secures Olimpia move
国内英语资讯:Chinese vice premier stresses treatment of severe COVID-19 patients in Wuhan
国际英语资讯:U.S. becomes country with most COVID-19 cases: Johns Hopkins University
科学家发现地球“双胞胎”
体坛英语资讯:Analysis: Leipzig back in its favored underdog role
国内英语资讯:Chinese vice premier encourages journalists on anti-virus front line
国内英语资讯:China to step up prevention of epidemic rebound, imported COVID-19 cases
海洋里的塑料垃圾正在失踪,但这并不是好事
体坛英语资讯:Muniain goal gives Athletic slender lead in Copa del Rey semifinal
国际英语资讯:Putin announces paid leave for all Russians next week due to COVID-19
英语美文:在生命的旅途上轻装简行
国内英语资讯:Chinese premier holds phone call with Austrian chancellor on COVID-19
国际英语资讯:Chinese envoy briefs UN member states on work of Security Council in face of COVID-19
国际英语资讯:Coronavirus claims over 8,000 lives in Italy with 80,539 cumulative cases
国内英语资讯:Xi Focus: Xi chairs leadership meeting on COVID-19 response, economy
国际英语资讯:New Zealand declares state of emergency after 50 new COVID-19 cases confirmed
体坛英语资讯:Chinas top player Ding reaches last 32 at Snooker Welsh Open
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |