英文名著精选阅读:《傲慢与偏见》第七章 第4节
"With the officers!" cried Lydia. "I wonder my aunt did not tell us of that."
“上军官们那儿去吃饭!丽迪雅嚷道,“这件事怎么姨妈没告诉我们呢。
"Dining out," said Mrs. Bennet, "that is very unlucky."
“上别人家去吃饭,班纳特太太说:“这真是晦气。
"Can I have the carriage?" said Jane.
“我可以乘着车子去吗?吉英部。
"No, my dear, you had better go onhorseback, because it seems likely to rain; and then you must stay all night."
“不行,亲爱的,你最好骑着马去。天好象要下雨的样子,下了雨你就可以在那儿过夜。
"That would be a good scheme," said Elizabeth, "if you were sure that they would not offer to send her home."
“这倒是个好办法,伊丽莎白说。“只要你拿得准他们不会送她回来。
"Oh! but the gentlemen will have Mr. Bingley's chaise to go to Meryton; and the Hursts have no horses to theirs."
“噢,彬格莱先生的马车要送他的朋友到麦里屯去,赫斯脱夫妇又是有车无马。
"I had much rather go in the coach."
“我倒还是愿意乘着马车去。
"But, my dear, your father cannot spare the horses, I am sure. They are wanted in the farm, Mr. Bennet, are not they?"
“可是,乖孩子,我包管你爸爸匀不出拖车子的马来。──农庄上正要马用,我的好老爷,是不是?
"They are wanted in the farm much oftener than I can get them."
“农庄上常常要马用,可惜到我手里的时候并不多。
"But if you have got them to-day," said Elizabeth, "my mother's purpose will be answered."
伊丽莎白说:“可是,如果今天到得你的手里,就如了妈妈的愿了。
She did at lastextortfrom her father an acknowledgment that the horses were engaged. Jane was therefore obliged to go on horseback, and her mother attended her to the door with many cheerfulprognosticsof a bad day. Her hopes were answered; Jane had not been gone long before it rained hard. Her sisters were uneasy for her, but her mother was delighted. The rain continued the whole evening withoutintermission; Jane certainly could not come back.
她终于逼得父亲不得不承认──那儿匹拉车子的马已经有了别的用处。于是吉英只得骑着另外一匹马去,母亲送她到门口,高高兴兴地说了许多预祝天气会变坏的话。她果真如愿了;吉英走了不久,就下起大雨来。妹妹们都替她担忧,只有她老人家反而高兴。大雨整个黄昏没有停住。吉英当然无法回来了。
1.horseback n. 马背 adv. 在马背上地 adj. 在马背上的,臆断的
We continued up the mountain on horseback.
我们骑著马继续上山.
2.extort v. 勒索, 敲诈, 强要
Don't extort money from others.
勿强拿别人的钱。
3.prognostic n.预兆
He regards the bad weather as a prognostic of failure.
他将坏天气视为失败的预兆。
4.intermission n. 中止, 中断, 停顿
During the intermission, let's go out for some fresh air.
幕间休息时, 我们出去呼吸呼吸新鲜空气吧。
(编辑:薛琳)
传说是真的!洗牛奶浴真的能让皮肤变好
我们需要不会令人上瘾的止痛药
加拿大决议称伊朗革命卫队“恐怖分子”
塔利班宣布有限停火
国内英语资讯:China Focus: China, Kazakhstan agree to work together for respective national rejuvenation
体坛英语资讯:Zverev finishes another five-set thriller, Wang suffers bitter exit
国内英语资讯:Chinas top legislator meets with Kyrgyz President Sooronbay Jeenbekov
Shouting match?
国内英语资讯:China Focus: Qingdao summit to usher in more dynamic SCO
体坛英语资讯:Ramirez left out of Uruguay World Cup squad
体坛英语资讯:China takes mixed doubles gold, secures two more gold medals at China Open
如何预防儿童得2型糖尿病
2018年6月英语四级作文答案:写作能力重要性(文都教育版)
希腊和马其顿解决长期名称争端
体坛英语资讯:England beat Nigeria at World Cup warm-up match
国内英语资讯:China, Kyrgyzstan agree to establish comprehensive strategic partnership
国内英语资讯:China hopes U.S. will meet it half way: MOC
2018年6月英语四级作文范文:申请信
青年党袭击索马里哨所,一名美军士兵丧生
谷歌公司称绝不染指涉及武器的人工智能
体坛英语资讯:Scotland edges S. Korea 2-1 to reach Toulon semis
Be Helpful to Others 乐于助人
国内英语资讯:Business leaders laud SCOs role in regional economic cooperation
报告指出 网络游戏的女性用户数在逐渐增多
上海合作组织至2025年发展战略[1]
国际监督组织:叙利亚有人使用了化武
传说是真的!洗牛奶浴真的能让皮肤变好
2018年6月英语四级作文范文:关于智力
王室感谢信套路都一样!网友都不满了
国际英语资讯:100-year-old food fair opens with a look into future
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |