英文名著精选阅读:《傲慢与偏见》第五章 第3节
"Another time, Lizzy," said her mother, "I would not dance with him, if I were you."
“丽萃,假如我是你,她母亲说,“我下次偏不跟他跳舞。
"I believe, Ma'am, I may safely promise you never to dance with him."
“妈妈,我相信我可以万无一失地向你保证,我怎么也不跟他跳舞呢。
"His pride," said Miss Lucas, "does not offend me so much as pride often does, because there is an excuse for it. One cannot wonder that so very fine a young man, with family, fortune, every thing in his favour, should think highly of himself. If I may so express it, he has a right to be proud."
“他虽然骄傲,卢卡斯小姐说,“可不象一般人的骄傲那样使我生气,因为他的骄傲还勉强说得过去。这么优秀的一个青年,门第好,又有钱,样样都比人家强,也难怪他要自以为了不起,照我的说法,他有权利骄傲。
"That is very true," replied Elizabeth, "and I could easily forgive his pride, if he had notmortifiedmine."
“这倒是真话,伊丽莎白回答道,“要是他没有触犯我的骄傲,我也很容易原谅他的骄傲。
"Pride," observed Mary, whopiquedherself upon the solidity of her reflections, "is a very common failing I believe. By all that I have ever read, I am convinced that it is very common indeed, that human nature is particularly prone to it, and that there are very few of us who do not cherish a feeling of self-complacencyon the score of some quality or other, real or imaginary. Vanity and pride are different things, though the words are often usedsynonymously. A person may be proud without being vain. Pride relates more to our opinion of ourselves, vanity to what we would have others think of us."
“我以为骄傲是一般人的通病,曼丽说。她觉得自己的见解很高明,因此提高了谈话的兴致。“从我所读过的许多书看来,我相信那的确是非常普遍的一种通病,人性特别容易趋向于这方面,简直谁都不免因为自己具有了某种品质而自命不凡。虚荣与骄傲是截然不同的两件事,尽管字面上常常当作同义词用,一个人可以骄傲而不虚荣。骄傲多半不外乎我们对我们自己的估价,虚荣却牵涉到我们希望别人对我们的看法。
"If I were as rich as Mr. Darcy," cried a young Lucas who came with his sisters, "I should not care how proud I was. I would keep a pack offoxhounds, and drink a bottle of wine every day."
卢家一个小哥儿(他是跟他姐姐们一起来的)忽然说道:“要是我也像达西先生那么有钱,我真不知道会骄傲到什么地步呢。我要养一群猎狗,还要每天喝一瓶酒。
"Then you would drink a great deal more than you ought," said Mrs. Bennet; "and if I were to see you at it, I should take away your bottle directly."
班纳特太太说:“那你就喝得太过分啦,要量给我看见了,我就马上夺掉你的酒瓶。
The boy protested that she should not; she continued to declare that she would, and the argument ended only with the visit.
那孩子抗议道,她不应该那样做;她接着又宣布了一遍,说她一定要那样,一场辩论直到客人告别时方才结束。
1.mortify v. 使...受辱, 抑制
He felt mortified for his mistake.
他对他的错深感羞愧.
2.pique [pi:k] n. 生气, 愤怒 v. 伤害...自尊心, 激怒
He was piqued to discover that he hadn't been invited.
他因未被邀请而觉得愤怒。
3.Complacency n. 自满, 沾沾自喜
Complacency is the enemy of study.
自满乃学习之敌。
4.synonymous adj. 同义的
The two terms are used synonymously.
这两个术语被同义地使用。
5.foxhound n. 猎狐用猎狗
1.By all that I have ever read, I am convinced that it is very common indeed, that human nature is particularly prone to it, and that there are very few of us who do not cherish a feeling of self-complacency on the score of some quality or other, real or imaginary. Vanity and pride are different things, though the words are often used synonymously. A person may be proud without being vain. Pride relates more to our opinion of ourselves, vanity to what we would have others think of us;
【难句解析】be prone to意思是“易于...,倾向于...;chrish的意思是“怀有;vanity后省略了relates,与上句对称;
【句子翻译】从我所读过的许多书看来,我相信那的确是非常普遍的一种通病,人性特别容易趋向于这方面,简直谁都不免因为自己具有了某种品质而自命不凡。虚荣与骄傲是截然不同的两件事,尽管字面上常常当作同义词用,一个人可以骄傲而不虚荣。骄傲多半不外乎我们对我们自己的估价,虚荣却牵涉到我们希望别人对我们的看法。
(编辑:薛琳)
儿童节快乐 Happy Children’s Day
骑士命悬一线,泰伦卢有何良策!
缅甸坠毁军机一些残骸及遗体被找到
遏制追星炒作低俗之风 热门八卦网络账号封停
我国公务员辞职新政策出台
国际英语资讯:NATO formally welcomes Montenegro into alliance
伊朗议会和霍梅尼陵墓遭到枪手袭击
老外在中国:移居国外应注意的十点
体坛英语资讯:Cavani ruled out of Uruguay friendly against Italy
国际英语资讯:Former president Nikolic to spearhead Serbias cooperation with Russia, China
手机改变我的生活 Cellphone Changes My Life
圆明园生肖的仿制品大受欢迎,专家很不高兴
英国高中生晒网购毕业礼服“卖家秀”与“买家秀”
这个直男红了,因为他把蔬菜当成花送给女友
龙卷风在身后 加拿大淡定哥从容除草走红网络
国内英语资讯:China Focus: BRICS media leaders gather in Beijing for practical cooperation
2017年6月大学英语四级范文:学生使用手机
国际英语资讯:Spotlight: Germany decides to withdraw troops from Turkeys Incirlik base amid political te
国际英语资讯:Britains May on course to lose majority in British parliament: exit poll
求职者注意!这些词不要用在简历里
国际英语资讯:DPRK test-fires multiple ground-to-ship missiles: S.Korean military
道林•格雷效应:你的名字会改变你的容貌
日本公司发明炫酷机械臂,你现在有四只手了
体坛英语资讯:Halep eases through fourth round at Roland Garros, Svitolina fights hard
遏制大股东减持乱象 证监会出规范措施
马龙拿下世界冠军~ 谁家老公?快来收!
武大资讯系主任辞职信走红网络 称只想安静教书
美文赏析:倾听,是你最需要掌握的技能
习近平在哈萨克斯坦媒体发表署名文章
体坛英语资讯:Former Udinese midfielder Maicosuel set to join Sao Paulo
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |