英文名著精选阅读:《傲慢与偏见》第六章 第4节
On his approaching them soon afterwards, though without seeming to have any intention of speaking, Miss Lucas defied her friend to mention such a subject to him, which immediatelyprovokingElizabeth to do it, she turned to him and said,
不到一会儿工夫,达西又走到她身边来了,他表面上虽然并不想跟她们攀谈,卢卡斯小姐却不时怂恿伊丽莎白向他把这个问题正面提出来。伊丽莎白给她这样一激,便立刻转过脸来跟他说:
"Did not you think, Mr. Darcy, that I expressed myself uncommonly well just now, when I was teazing Colonel Forster to give us a ball at Meryton?"
“达西先生,我刚刚跟弗斯脱上校讲笑话,要他给我们在麦里屯开一次跳舞会,你看我的话是不是说得非常得体?
"With great energy; -- but it is a subject which always makes a ladyenergetic."
“的确说得起劲极了,不过这件事本来就是叫小姐们非常起劲的。
"You are severe on us."
“你这样说我们,未免太尖刻了些吧。
"It will be her turn soon to be teazed," said Miss Lucas. "I am going to open the instrument, Eliza, and you know what follows."
“你这一下反而被别人嘲笑了,卢卡斯小姐说。“我去打开琴,伊丽莎,下文如何,你自个儿明白。
"You are a very strange creature by way of a friend! -- always wanting me to play and sing before any body and every body! -- If my vanity had taken a musical turn, you would have been invaluable, but as it is, I would really rather not sit down before those who must be in the habit of hearing the very best performers." On Miss Lucas'spersevering, however, she added, "Very well; if it must be so, it must." And gravely glancing at Mr. Darcy, "There is a fine old saying, which every body here is of course familiar with -- "Keep your breath to cool yourporridge," -- and I shall keep mine to swell my song."
“你这种朋友真是世上少有!──不管当着什么人的面,总是要我弹琴唱歌!──要是我存心在音乐会上出风头,我真要对你感激不尽。可是宾客们都是听惯了第一流演奏家的,我实在不好意思在他们面前坐下来献憾丑。话虽如此,怎奈卢卡斯小姐再三要求,她便说道:“好吧,既是非献丑不可,只得献献丑吧。她又板着脸对达西瞥了一眼,说道:“有名老古话说得好,在场的人当然也晓得这句话:‘留口气吹凉稀饭’;我也就留口气唱歌吧。
Her performance was pleasing, though by no means capital. After a song or two, and before she could reply to theentreatiesof several that she would sing again, she was eagerly succeeded at the instrument by her sister Mary, who having, in consequence of being the only plain one in the family, worked hard for knowledge and accomplishments, was always impatient for display.
她得表演虽然说不上奇妙绝伦,也还娓娓动听。唱了一两支歌以后,大家要求她再唱几支。她还没来得及回答,她的妹妹曼丽早就急切地接替她坐到钢琴跟前去了。原来在她们几个姐妹之间,就只有曼丽长得不好看,因此她发愤钻研学问,讲究才艺,老是急着要卖弄卖弄自己的本领。
1.provoke vt. 激怒, 惹起, 驱使
He tried to provoke them into fighting.
他企图挑拨他们打架。
2.energetic adj. 精力旺盛的, 有力的, 能量的
He seems an energetic person.
他似乎是一个精力充沛的人。
3.persevering adj. 坚忍不拔的
He is a persevering student.
他是个有恒心的学生。
4.porridge n. 粥, 麦片粥
Porridge is good for digestion.
粥有益于消化。
5.entreaty [in'tri:ti] n. 恳求, 哀求
He felt very uncomfortable and looked entreaty at us.
他感到很不自在, 用恳求的目光望着我们。
1.On Miss Lucas's persevering, however, she added...
【难句解析】这里的on这里表示原因,意思是“由于;
【句子翻译】怎奈卢卡斯小姐再三要求,她便说道...
2.she was eagerly succeeded at the instrument by her sister Mary, who having, in consequence of being the only plain one in the family, worked hard for knowledge and accomplishments, was always impatient for display.
【难句解析】in consequence of意思是“由于;accomplishment的意思是“才艺;
【句子翻译】她的妹妹曼丽早就急切地接替她坐到钢琴跟前去了。原来在她们几个姐妹之间,就只有曼丽长得不好看,因此她发愤钻研学问,讲究才艺,老是急着要卖弄卖弄自己的本领。
(编辑:薛琳)
外媒关注中国球迷:买假病假条看世界杯
女孩运动只为增强信心
这十大简单事,其实复杂到让你困惑
2017年世界杯:七大最“危险”球星
小仓鼠啃小小卷饼 可爱萌样爆红网络
美国女大学生毕业典礼当众哺乳引争议
1600只纸熊猫空降香港 卖萌呼吁环保
世界首个懂人类情感机器人问世
日本“玩偶旅行团”送玩偶游山玩水
10分钟就能学会的25条生活小贴士(下)
希拉里被曝曾臭骂特工:你给我滚远点
巴西总统:“世界杯中的世界杯”
有其父必有其子?迈克尔·杰克逊子女生活奢侈随父亲
日本必胜客推出棉花糖批萨
11岁华裔少女获谷歌涂鸦大赛总冠军
让你更有效率:每天要做的10件事
伪球迷必看!英格兰队世界杯装腔指南
看球需谨慎:男友们警惕妹子们的9句话!
揭秘多才多艺的朝鲜餐厅女服务员
库克为什么不买下苹果? 众网友爆笑解答
再不辞职就晚了:必须离职的两大前兆
文化和传承:十大著名商标背后的故事
马有失蹄,章鱼怎么就不会缠住自己?
贾斯汀比伯为歧视黑人视频道歉
山寨小罗翻墙进入训练场 梅西信以为真
巴西设“世界杯假日” 国民不用请假看球
奥巴马溜出白宫喝星巴克 戏称“熊跑了”
俄罗斯方块凭什么火了30年
对工作挑剔的“90后”
亿万富翁洛克菲勒之子驾机坠亡
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |