61. However, Lever never fevers; nevertheless, he is clever forever.
无论如何,杠杆从未发烧;尽管如此,他始终机灵。
62. I never mind your unkind reminding that my grindstone hinders your cylinder.
我决不介意你不友善的提醒说我的磨刀石妨碍了你的汽缸。
63. I feed the food to the bleeding man in the flood.
我把食品喂给洪水中的那个流血的人。
64. Its a treason terror of the seasonal oversea seafood is reasonable.
认为季节性的海外海鲜的价格是合理的就是背叛。
65. The veteran in velvet found that the diameter of the thermometer was one metre.
穿天鹅绒的老兵发现温度计的直径为一米。
66. The cube in the tubular cup occupies one cubic meter.
筒状杯中的立方体占有一个立方米。
67. Put the spotless potatoes, tomatoes and tobacco atoms into the hot pot.
把无斑点的土豆、番茄和烟草微粒放进热锅里。
68. The preacher preached to the teachers teacup.
传教士对着老师的茶杯说教。
69. My behavior is on behalf of half zebras, the algebra teacher said.
我的行为代表了一半斑马的利益。代数老师说。
70. Unlike my uncle, I likely like that bike .
我不象叔叔,我很可能喜欢那辆自行车。
71. She likes nothing but things of clothing and cloth.
除了衣物和布料之类的东西外,她什么也不喜欢。
72. The doctors doctrine undid one dollar and a dozen of collars.
博士的学说毁掉了一美元和一打衣领。
73. On the bus the busy businessman did a business with the buyer.
在公共汽车上,忙碌的商人与买主做了一笔生意。
74. Vegetables and tablets on the stably established table show no instability.
放在稳定设置的桌子上的蔬菜和药片没有显示不稳定性。
75. Primarily, the prime criminals crime has nothing to do with lime and overtime.
首犯的犯罪基本上与石灰和加班无关。
76. The ring on the spring string rings during springtime.
弹簧弦上的环在春天鸣响。
77. Shut in the hut, Im puzzled how to cut down the output of nuts.
关在茅棚里,我为削减坚果的产量犯难。
78. Its better to put letters at the inlet and outlet.
最好在进口和出口处标上字母。
79. During this serious period, the superior asked the inferior a series of questions about the supermarket.
在这段严肃时间内,上级问了下级一连串有关超级市场的问题。
80. I tuned the tone of the stone phone with a bone.
我用骨头调整了石质耳机的音调。
体坛英语资讯:Berlin sack Covic and appoint Klinsmann as caretaker
国际英语资讯:Israeli PM seeks immunity in graft cases
国际英语资讯:Interview: Chinas economic rise benefits Midwestern U.S. companies -- industry leader
Google副总裁:电视时代将死-英语点津
体坛英语资讯:Barca beat Borussia to assure place in Champions League last 16
体坛英语资讯:Leipzig snatch late 2-2 draw against Benfica to qualify for Champions Leagues last 16
吃出来、看出来的“性早熟”-英语点津
A Letter 一封信
国内英语资讯:World leaders call for courage, efforts to make 2020 a better year
揭秘为何“一吻定情”?-英语点津
体坛英语资讯:Kuwait to open Rafa Nadal Academy in February
卡米拉:不出席戴妃逝世十周年纪念活动-英语点津
原来鳄鱼能跑步,跑起来还挺萌的
中国男团卫冕体操世锦赛冠军!-英语点津
手机上可以使用谷歌实时口译了
悉尼APEC:领导人们今年穿什么?-英语点津
大胆的尝试新事物
烟草广告将“躲”向何方?-英语点津
国际英语资讯:Lebanons foreign ministry condemns attacks in Iraq
中国企业500强出炉 中石化居榜首-英语点津
俄媒体:如何练就普京式好身材-英语点津
消协:房屋、车类消费者投诉增加-英语点津
美国:北极熊命运堪忧-英语点津
体坛英语资讯:Zhejiang Lions smash Shandong Heroes 101-78 in CBA
谁是欧洲人心目中的下任美国总统?-英语点津
韩国大兵也爱美-英语点津
国内英语资讯:China Focus: Teslas Shanghai delivery highlights Chinas full-speed opening-up
Mothers Resting Day 妈妈的休息日
国际英语资讯:WTO helps transform intl economic relations in past 25 years: Azevedo
人造肉要规定命名标准了
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |