Mary和Mr. Napier没能结成一对儿,但是There are plenty more fish in the sea than ever came out of it.(天涯何处无芳草)来看看本集中的精彩表达吧。
1. 别问行吗?
Gwen在学习打字和速记,被Anna发现了,她不想让Anna问来问去。
Cant you just leave it?
你别问行吗?
2. 好高骛远
Gwen在找到工作前不愿意告诉父母自己想要辞职。
Dad will think Im a fool to leave a good place and Mum will say Im getting above myself.
放弃这份好差事,我爸会觉得我不知好歹,我妈妈会说我好高骛远。
3. 青春易逝,容颜易老
Mary的婚事成了老夫人的心事。
Mary wont take Matthew Crawley, so wed better get her settled before the bloom is quite gone off the rose.
玛丽不会接受马修卡劳利,所以得趁她年轻赶快把她嫁出去。
4. 无需多言
伯爵夫人对伯爵打算把家产交给远方亲戚十分不悦。
Then theres nothing more to be said.
那就无需多言了。
5. 搞清真相
Mrs Hughes认为Gwen归她管,但Carson表示自己插手绝不是篡夺职权之意。
I merely want to get to the bottom of it.
我只是想搞清事情的真相。
6. 脸色苍白
Bates偷偷使用跛足矫正器,Mrs Hughes发现他不太对劲。
Youre as white as a sheet.
你脸色苍白得很。
7. 不敢苟同
Mary和Evelyn Napier讨论起Pamuk,Mary讽刺了起来,认为也就是个矮个外国人。但Evelyn Napie不这样看。
I wouldnt quite say that.
那到不至于。
8. 就当这一切都没发生过
Pamuk半夜闯进Mary的卧室,Mary赶他出去,说不会给他告状。
But can we agree to consider them unsaid?
就当这一切都没发生过。
9. 如痴如狂
Pamuk向Mary表达对她的爱慕之情。
I am. I am in the grip of madness.
没错,我如痴如狂。
10. 每天都当作最后一天
仆人们讨论起Pamuk的死亡,大家都有所感悟,Gwen说道:
Thats why you should treat every day as if it were your last.
所以才要把每天都当成生命的最后一天。
11. 看中某人
OBrien和夫人讨论起Mary的婚事。
Because we rather hoped Lady Mary might have taken a shine to him.
因为我们都希望玛丽小姐能看上他。
12. 天涯何处无芳草
在得知Mary和 Mr. Napier交往无望后,OBrien这样安慰伯爵夫人:
There are plenty more fish in the sea than ever came out of it.
天涯何处无芳草。
13. 但愿你看了不会恶心
Bates露出自己安装了跛足矫正器的腿,向Mrs. Huges解释为什么最近感到不舒服。
I hope you have a strong stomach.
但愿你看了不会恶心。
14. 难言之隐
Mrs. Huges告诉Bates,不要因为自己的缺陷而感到自卑。
We all carry scars, Mr Bates, inside or out.
我们都有切肤之痛/难言之隐/伤疤,贝茨先生,无论外伤还是内伤。
15. 摆脱
Bates决定扔掉矫正器,开心地生活。
Good riddance!
终于摆脱了!
上一篇: “别灰心”怎么说?
下一篇: 美国习语:自不量力 咬紧牙关
国际英语资讯:Uncertainty demands flexibility in interest rates: Brazils Central Bank
去远方寻找最美的秋天:金秋旅行的10个最佳景点
体坛英语资讯:Pinot wins 15th and toughest stage of Vuelta while Yates remains leader
体坛英语资讯:Spain thrash Croatia 6-0 in UEFA Nations League
阿里巴巴成立独立芯片公司 加速AI芯片布局
Whether College Study Is Necessary? 大学学习是否有必要?
One Thing I Experienced 亲身经历的一件事
国际英语资讯:Trudeau defends negotiators after Trump slams Canada
国内英语资讯:China welcomes improving situation on Korean Peninsula: FM
研究发现 喝完不同的酒后心情也会不一样
国际英语资讯:Russia, Pakistan sign MoU on gas pipeline from Iran
国内英语资讯:China backs WTO reforms, not creating new organization
因贸易战 马云收回为美国新增100万个就业承诺
体坛英语资讯:Djokovic beats Del Potro to win third US Open title
体坛英语资讯:Chinese striker Wang scores a stunner in debut to help PSG win derby
国内英语资讯:1st China-Europe Talent Forum opens to boost exchange, cooperation
国内英语资讯:China opposes provocative actions in South China Sea
双语阅读:美、日致力达成自由贸易协定
国内英语资讯:Chinas participation in Russian drills contributing to regional peace: spokesperson
报告显示 机器人创造的岗位是替代掉的两倍
成名是一种什么样的体验?
体坛英语资讯:Del Potro filled with happiness by Djokovic gesture
国内英语资讯:Chinese FM says healthy development of China-U.S. relations critical to both sides
My Stage 我的舞台
国际英语资讯:Italy to boost investment in Tunisia to stem illegal immigration
体坛英语资讯:Germany beat Peru 2-1 in international friendly
国际英语资讯:Numbers of Burundian refugees return from Tanzania hardly to meet target: official
体坛英语资讯:Souza strike returns Sao Paulo to top of Brazils Serie A
国内英语资讯:Chinese, Turkish FMs meet for closer cooperation
国际英语资讯:U.S. regional non-manufacturing sector continues to expand in September