Dont burn any bridges 给自己留条后路
Lisa告诉同事Emily新年过后准备辞职,因为她觉得眼下的工作很无聊,没有升职的机会,她还说:
Lisa: The other problem is that I think the company is really set in its ways.
Emily: What do you mean?
L: In other words, I think management is resistant to change. Ive given great proposals to my section chief and Ive even sent emails with ideas on how to streamline operations to the big boss, but the reaction is always the same.
E: What do they say when you offer suggestions?
L: Usually something like: Well take a look and get back to you. But thats the last Ill ever hear from them.
Lisa还觉得公司运作墨守成规,set in ones ways是指生活方式或做事方法一成不变,类似的说法还有stuck in a rut,rut是指车轱辘留下的印儿,to stuck in a rut陷在车轱辘印里,也是墨守成规、一成不变的意思。Lisa说自己向部门经理和公司老板提出过很多好建议,但都没有得到重视。得到的回答一般都是:Well take a look and get back to you(我们看一下再答复你),然后就再也没有任何消息了。
E: So, do you have any job prospects lined up?
L: Ive been sending out resumes and Ive gotten a couple of bites.
E: I see...so youve pretty much made up your mind to quit then?
L: I think so. Ill miss seeing you everyday.
E: Ill miss you, too. Can I make a suggestion?
L: Sure!
E: Dont burn any bridges when you make your move.
L: What do you mean?
Emily问她工作找得怎么样了,Do you have any job prospects lined up? Lisa说自己发了一些简历,已经有一些公司对她表示有兴趣了,Ive gotten a couple of bite. bite在这里是上钩的意思,意思是她的简历已经引起了一些公司的兴趣。看起来Lisa去意已定,Emily好心地建议Lisa: Dont burn any bridges. 辞职的时候不要把事做绝,最后给自己留条后路。Emily进一步解释说:
E: I mean, dont tell the boss you hate your job or him. Simply inform them that you plan to resign from your position and do your best to train your replacement. That way, this company can remain a back-up option for you.
L: You make a good point. Ill try to be as professional about this as possible. Thanks Emily! Talking to you makes me feel much better.
E: Sure! Now lets eat!
Emily劝Lisa不要burn any bridges(断了自己的后路), 不用告诉老板对公司有多不满意,而且还要do your best to train your replacement (尽力把交接工作做好),这里所说的replacement指的是接替Lisa工作的那个人。Emily说,这样的话,现在的公司还能是Lisa的候补选项back-up option . Lisa觉得Emily这番话很有道理,并保证自己在处理这件事的时候,Ill try to be as professional as possible. 这里的professional 是专业的意思,as professional as possible意思是尽可能按照职场的惯例去做。
上一篇: 美国小男孩的"励志演说"
下一篇: 《唐顿庄园》里的英式俚语 4
山东省高密市教科院2017届高三高考二轮复习英语《情景交际》学案
山东省高密市教科院2017届高三高考二轮复习英语《情态动词》学案
2017高三英语二轮复习 江苏专用 完型填空+阅读理解2
2017高三英语二轮复习 江苏专用 完型填空+阅读理解12
Related 和 relevant 两个词的区别
山东省高密市教科院2017届高考英语二轮复习《定语从句》学案
山东省高密市教科院2017届高三高考二轮复习英语《代词》学案
山东省高密市教科院2017届高考英语二轮复习《完型填空之夹叙夹议》学案
山东省高密市教科院2017届高考英语二轮复习《阅读理解》学案
山东省高密市教科院2017届高三高考二轮复习英语《特殊句式》学案
山东省高密市教科院2017届高考英语二轮复习《介词》学案
2017高三英语二轮复习 江苏专用 完型填空+阅读理解13
2017高三英语二轮复习(江苏专用)主题36“记”:财富人生
山东省高密市教科院2017届高考英语二轮复习《代词》学案
山东省高密市教科院2017届高三高考二轮复习英语《完型填空之说明文》学案
2017高三英语二轮复习(江苏专用)B 高频考点(高频 规律 技巧)课件:B6
山东省高密市教科院2017届高考英语二轮复习《情态动词》学案
伊斯兰教信徒2060年前将挑战基督教徒人数
2017高三英语二轮复习(江苏专用)主题36“记”:崇拜偶像
山东省高密市教科院2017届高三高考二轮复习英语《形容词与副词》学案
山东省高密市教科院2017届高三高考二轮复习英语《完型填空之夹叙夹议》学案
受不了臭豆腐、血肠 老外却有更奇葩的美食[1]
山东省高密市教科院2017届高考英语二轮复习《情景交际》学案
山东省高密市教科院2017届高三高考二轮复习英语《时态和语态》学案
山东省高密市教科院2017届高三高考二轮复习英语《定语从句》学案
2017高三英语二轮复习(江苏专用)B 高频考点(高频 规律 技巧)课件:B7
山东省高密市教科院2017届高考英语二轮复习《特殊句式》学案
山东省高密市教科院2017届高三高考二轮复习英语《完型填空之记叙文》学案
山东省高密市教科院2017届高三高考二轮复习英语《动词及动词短语》学案
2017高三英语二轮复习(江苏专用)主题36“记”:出国留学