善后的表达法
7月25日,炮火再伤联合国驻黎巴嫩临时部队和军事观察员,而这一次,中国人不幸上了死亡者名单。在对遇难人员表示深切哀悼的同时,胡锦涛主席立即指示有关部门妥善处理我遇难人员善后工作。
请看《中国日报》相关报道:
Chinese President Hu Jintao on Wednesday expressed his 'deep condolences' over the death of a Chinese UN observer killed in an Israeli air raid on a UN post in south Lebanon.
President Hu demanded the Chinese departments concerned properly handle the aftermath of the incident and take every measure necessary to ensure the safety of Chinese nationals in Lebanon, said the statement from Chinese Foreign Ministry.
很多时候,在汉语上下功夫才是中英文互译的突破口。要译好善后,得首要理解善后的含义灾变丧乱后,妥善处理遗留问题。单词aftermath指the result following a bad event such as an accident or war(由事故或战争而导致的结果),很确切地表达了汉语余秧,余波的内涵。
由此,善后 的相应英文表达就是to properly handle the aftermath of the accident。资讯中,由上下文,accident可用incident(空袭这一事件)来代替。另外,handle和deal with做处理时也可互换。
中国日报网站
下一篇: 高中英语语法-恋爱中的“欲擒故纵”趣谈
2016届高考英语二轮复习强化练:完形填空四 2
2016届高考英语二轮复习强化练:书面表达七 3
2016届高考英语二轮复习强化练:七选五六
2016届高考英语二轮复习强化练:书面表达七 2
国际英语资讯:Study shows chewing food has significant health benefits
国际英语资讯:Backgrounder: U.S. presidential inauguration ceremony
2016届高考英语二轮复习强化练:完形填空四 4
严重交通违法人员和企业将被公示
2016届高考英语二轮复习课件:语法必备一 1
2016届高考英语二轮复习课件:语法必备一 7
2016届高考英语二轮复习课件:阅读理解五 2
Beijing will “take off the gloves”
2016届高考英语二轮复习课件:语法必备一 9
海外华人最想念的中国美食(组图)[1]
国内英语资讯:Tibets broadband users up 50 pct
2016届高考英语一轮复习课件:第三部分 写作技能培优 第3讲 熟悉三大复合句式,复合句变得更实用(牛津译林版)
2016届高考英语二轮复习课件:语法必备一 3
国际英语资讯:Road pricing should be introduced in central London: assembly report
奥巴马说美国一切都会好的
国内英语资讯:China, U.S. share strong trade, investment ties: MOC