梁实秋译 莎士比亚全集3 温莎的风流妇人-查字典英语网
搜索1
所在位置: 查字典英语网 > 双语阅读 > 时事 > 梁实秋译 莎士比亚全集3 温莎的风流妇人

梁实秋译 莎士比亚全集3 温莎的风流妇人

发布时间:2012-02-24  编辑:查字典英语网小编

下载地址:梁实秋译 莎士比亚全集3 温莎的风流妇人

the merry wives of windsor

温莎的风流妇人

Willian shakespeare

莎士比亚

梁实秋译

Act 1

Scene 1 – windsor, before page’s house.

Enter justice shallow, slender, and sir hugh evans.

Shallow: sir hugh, persuade me not; I will make a star-chamber matter of it; if he were twenty sir john falstaffs he shall not abuse robert shallow, esquire.

Slender: in the county of gloster, justice of peace, and coram.

Shallow: ay, cousin slender, and cust-alorum.

Slender: ay, and rato-lorum too; and a gentleman born, master parson; who writes himself armigero, in any bill, warrant, quittance, or obligation, -- armigero.

Shallow: ay, that I do; and have done any time these three hundred years.

Slender: all his successors gone before him hath done’t; and all his ancestors that come after him may; they ma give the dozen white luces in their coat.

Shallow: it is an old coat.

Shallow: the luce is the fresh fish; the salt fish is an old coat.

Slender: I may quarter, coz?

第一幕

第一景:温莎。佩芝家门前。

沙娄法官,斯兰德,及修哀文斯牧师上。

沙: 修牧师,不用劝我;我一定要把这案子闹到“星室去;纵他他是二十个约翰孚斯塔夫爵士,他也不能欺侮到洛勃特沙娄绅士。

斯: 而且在格劳斯特郡您还是法官,你还是审判官。

沙: 是呀,斯兰德表弟,而且我还是“首席审判官。

斯: 是呀,还是“主任审判官呢;而且是绅士出身,牧师先生,在签署任何给付令状,证明文件,债务清偿证明书,或契约的时候,他总是在他的名字下面写明“绅士, ——“绅士。

沙: 是的,我是这样写的;三百年来我们家一直是这样写的。

斯: 在他以前的所有的后裔是这样写的;在他以后的所有的祖先也会这样写;他们可以拿出那有十二条梭子鱼的纹章给你看。

沙: 那是古老的纹章。

哀: 那十二只白虱子倒是颇适合一件古老的衣服;很适合,翘起一只爪子向右边逡巡张望着;是对人很亲昵的小动物,表示友爱。

沙: 梭子鱼是新鲜的鱼;咸鱼才适合古老的衣服呢。

斯: 我可以拿过来作为我的纹章的四分之一么?
……

点击显示

推荐文章
猜你喜欢
附近的人在看
推荐阅读
拓展阅读
  • 大家都在看
  • 小编推荐
  • 猜你喜欢
  •