Screen grab from "Angry Brides" game.
Anger at the practice of demanding dowries, which can lead to violence against brides, has prompted atakeoffof "Angry Birds" called "Angry Brides" that aims to highlight the illegal practice still prevalent in many South Asian countries.
Dowries -- such as jewelry, clothes, cars and money -- are traditionally given by the bride's family to the groom and his parents to ensure she is taken care of in her new home.
为表达对索要嫁妆的陋习的愤怒,模仿“愤怒的小鸟而成的游戏“愤怒的新娘在网络上走红。这款游戏旨在引起人们对这一仍然在很多南亚国家盛行的非法行为的重视,这种行为可能导致新娘遭到暴力。
传统上讲,新娘的娘家会向新郎及婆家赠予珠宝、衣物、汽车和金钱等嫁妆,以确保新娘在她的新家里会得到照顾。
五十多年前这一风俗就被定为非法,但是如今依旧盛行。有些男方家庭婚后会索要更多钱财,导致妻子受到精神和肉体折磨,甚至可能导致自杀。
在最惨痛的案例中,妻子可能会被丈夫和婆家谋杀,通常是被泼上煤油烧死,也就是所谓的“被火炉烧死。
婚恋网Shaddi.com的高级副总裁兼网络营销主管拉姆·巴密迪说:“我们通过‘愤怒的新娘’这款游戏把嫁妆这种陋习推上前台。该网站有两百万名成员。
“2007年的一项调查显示,印度每四个小时就会有人因与嫁妆有关的案件而死亡。我们谴责这种恶行,而且一直在社交媒体上举办活动,以便让民众认识到这个问题。
这款游戏发布在该网站的Facebook主页上,名称模仿了全球知名游戏“愤怒的小鸟。主页上有一位红衣八臂女,象征着法力无边的印度教女神。
下方的说明写道:“女人能给你力量、关心和你需要的爱,绝非嫁妆!。
玩游戏时,玩家必须击中三个闪躲的新郎,分别是飞行员、建筑工和医生。玩家可挑选多种武器,包括细高跟鞋,煎锅、扫帚、西红柿和拖鞋。
每个新郎身上都有标价,150万卢比(29165美元)起价。玩家每次击中新郎,新郎的身价就会缩水,而这笔虚拟货币就会转入玩家的“反嫁妆基金,并显示在他们的Facebook主页上。
巴密迪说:“自从我们上周发布这款游戏以来,已经有27万多人喜欢上它。玩家有男性也有女性。
印度国家犯罪统计局的最新数据显示,2010年因嫁妆死亡的案件有8391起,另有九万起女性遭到丈夫或婆家虐待的案件。
(编辑:赵颖茹)
下一篇: 小驴儿
国内英语资讯:Chinese, Japanese officials, entrepreneurs discuss cooperation on energy saving, environment
中国互联网发展水平仅次于美国 高居全球第二位
体坛英语资讯:Liaoning stops losing streak by edging powerhouse Guangdong
韩国乐天集团95岁创始人被判刑4年
国际英语资讯:British PM to drop pledge to bring back foxhunting in rural England: report
水陆两栖飞机AG600首飞成功
加泰罗尼亚分离派政党在选举中获胜
国际英语资讯:Turkey dismisses over 2,700 employees under new decrees
国内英语资讯:China, Gambia agree on closer cooperation
国内英语资讯:Draft law highlights intl cooperation in hunting corrupt fugitives
国内英语资讯:China signs cooperation agreements with 86 entities under Belt and Road
法院驳回川普推迟接纳变性人士服役要求
体坛英语资讯:Gasset becomes Saint-Etiennes third head coach of the season
国内英语资讯:China Focus: Chinas first domestic large amphibious aircraft makes maiden flight
国内英语资讯:Interview: China-Thailand high-speed railway to be operational in early 2023: Thai minister
国内英语资讯:China reiterates frugality ahead of New Year holidays
国际英语资讯:Trump signs tax cut bill into law
国际英语资讯:5 killed in IS ambush in northern Iraq
国际英语资讯:Russia must have best forces to resist aggression: Putin
国际英语资讯:Protests continue across Lebanon despite PMs reform measures
体坛英语资讯:Brazilian striker Jo to join Japans Nagoya Grampus
国际英语资讯:Sudan,Turkey sign 12 agreements in economic, military, cultural cooperation
别怪我扫兴,但喝酒真的致癌
国际英语资讯:Several killed in plane crash in Florida
北京烤鸭在纽约火了!600多元一只烤鸭,预定排到明年二月!
国内英语资讯:Yearender-Economic Watch: Foreign companies keen on Chinas clean energy drive
来纽约第五大道,享用真正的“蒂芙尼早餐”
体坛英语资讯:Brazilian striker Fred joins former club Cruzeiro
体坛英语资讯:Former AC Milan striker Oliveira joints Atletico Mineiro
国内英语资讯:Yearender: 2017 in review: 8 terms that matter in China-U.S. relations