南瓜pumpkin
白菜 Chinese cabbage
卷心菜 cabbage
萝卜radish
胡萝卜 carrot
韭菜leek
木耳 agarics
豌豆 pea
马铃薯potato
黄瓜 cucumber
洋葱onion
芹菜celery
油菜cole
茄子 eggplant
蘑菇 mushroom
菠菜spinach
上一篇: 每日雅思词汇:聆听世界的声音
下一篇: 每日雅思词汇:常见睡眠问题
“你说的没错!”-英语点津
益简?益繁?
《围城》英译选句 - 艳如桃李,冷若冰霜
口译:少说还是多说?-英语点津
“乌黑的”如何译?-英语点津
“中意、看中”怎么译?
详解“倒计时”-英语点津
谈谈专业翻译-英语点津
Thick skin是厚脸皮吗?
“皮包骨头”怎么译?
MacDonald's 翻译成“麦当劳”为什么好?
翻译不要滥用四字格
“五好家庭”怎么译(通讯员供稿)
到底有多少人同意?-英语点津
英译中过程中的词义判断
Bottom line译为“底线”吗?
“三十而立 四十不惑”的译法
“吃”的各种翻译
Easy Street的翻译-英语点津
商标妙译举隅-英语点津
“不辞而别”的译法
“泡沫”的翻译种种-英语点津
“眼科医院”应该怎么译?
由 I chocolate you!想到的
与Greek有关的用语翻译?(通讯员稿)
《围城》英译选句 - 铁石心肠
“山中无老虎,猴子称霸王”怎么翻?
2011春晚节目单英语翻译
看看我翻译的中国菜名-英语点津
“关键时刻”的巧妙译法